This page has been proofread, but needs to be validated.
§ 43
ACCENTUATION
53

monosyllables than if they were marf, delf, or enf, garf. In standard cynghanedd, marw̯ rhymes with garw̯, tarw̯ only, and delw̯ with elw̯, gwelw̯ only; see below. The disyllabic pronunciation may be traced as far back as the 15th cent. In a couplet attributed to D.G. (see d.g. 322) bw rhymes with galw, a rhyme condemned by S.V. because galw̯ is a monosyllable whose vowel is a, P.Ỻ. xcii.

Some old rhymes are syberw̯/hirerw̯/derw̯/chw̯erw̯, b.b. 69; agerw̯/chw̯erw̯/syberw̯/gochw̯erw̯, b.a. 19; helw̯/delw̯, ib.; dyveinw̯/dyleinw̯, b.t. 21; divanw̯/llanw̯, m.a. i 475; ymordlw̯/salw̯, do. 466; cadw̯/achadw̯/bradw̯, I.G. 422; enw̯/senw̯, do. 407; geirw̯/teirw̯, D.G. 500; syberw̯/ferw̯, E.P. 203.

Note 2. In hwnnw, acw (earlier raccw) the w was vocalic; also probably in other forms in which it is a reduction of ‑w͡y, see § 78 i (2).

§ 43. i. No Welsh word or word fully naturalized in Welsh is accented on the ante-penult. Such forms as Sáesoneg, Sáesones are misspellings of Sáesneg, Sáesnes.

A’r gyfreith honno a droes Alvryt vrenhin o Gymraec yn Saesnec r.b.b. 79 ‘And that law did king Alfred turn from Welsh into English.’ See ib. 64, 95, 96, etc.

The following words for different reasons are now sometimes wrongly accented: cathólig, oméga,[1] penígamp ‘masterly’, períglor ‘parson’, lladmérydd ‘interpreter’, ysgelérder ‘atrocity’, oléw̯ydd ‘olives’.

A thálu’r ffin gathólig.—S.C.

‘And to pay the catholic fine.’ Cf. c.c. 25; I.G. 491; L.M., d.t. 196.

Cyngor períglor églwys.—M.R., f. 12.

‘The counsel of a church parson’.

Penáig y glod, penígamp
Pennod i chompod a’i champ.—M.B. (m. D.G.), A 14967/183.

‘Master of the [song of] praise, supreme the height of its compass and achievement.’

Alpha ac Oméga máwr.—A.R. (1818), e.g. p. xiii.

‘Great Alpha and Omega.’ Cf. Ỻ.M. 2. See Wms. 259, 426, 869.

ii. A few words recently borrowed from English are accented on the ante-penult, as mélodi, philósophi; but derivative forms of even these are accented regularly, e.g. melódaidd, philosóphydd.

  1. This word has been naturalized in Welsh as in other languages, and the natural Welsh pronunciation is probably nearer the original than the ṓmega now sometimes heard from the pulpit in imitation of the English fashion. The adjective is not an enclitic in ὦ μέγα. The natural accentuation, as used by the hymn-writers, is unconsciously adopted by those like A. Roberts who are not affected by a little learning.