A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/ליקונין - לכד

A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2353832A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

ליקונין, ‎v. ‎לקיניתא.

ליקטי, ‎v. ‎לקט.

ליש ‎m. ‎(b. ‎h.) ‎lion. ‎Snh. ‎91b ‎bot. ‎(ref. ‎to ‎לישה, ‎Is. ‎X, ‎30) ‎כאריה ‎דמתיל ‎. ‎. ‎. ‎לא ‎מהאי ‎of ‎him ‎(Sennaherib) ‎be ‎not ‎afraid, ‎but ‎be ‎afraid ‎of ‎Nebucadneazaar ‎who ‎is ‎compared ‎to ‎a ‎lion ‎(Jer. ‎IV, ‎7). ‎1b ‎95a ‎ל׳ ‎הכא ‎ארי ‎התם ‎דמי ‎מי ‎how ‎can ‎you ‎draw ‎an ‎analogy ‎between ‎these ‎two ‎passages?; ‎there ‎(ls. ‎l. ‎c.) ‎ayish ‎is ‎used, ‎while ‎here ‎it ‎is ‎dri ‎--- ‎Ib. ‎וכ׳ ‎. ‎. ‎. ‎. ‎שמות ‎ששה ‎the ‎lion ‎goes ‎by ‎six ‎appellations ‎&c., ‎v. ‎לביא; ‎Ab. ‎d'R. ‎N. ‎ch. ‎XX ‎XIX; ‎ib ‎II ‎V ‎ers. ‎ch. ‎XLIII; ‎Yalk. ‎Prov. ‎959, ‎v. ‎לוש; ‎a. ‎e.

ליש II ‎(b. ‎h.) ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎1) ‎Laish, ‎the ‎northern ‎limit ‎of ‎Palestine, ‎called ‎Dan. ‎Tanh. ‎Ki ‎Thissa ‎14 ‎(ref. ‎to ‎Jud. ‎XVIII, ‎27) ‎פמיאס ‎זו ‎ל׳ ‎IL. ‎is ‎Paneas; ‎ib. ‎R'eh ‎16; ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎Laish, ‎or ‎(Laishah), ‎prob. ‎between ‎Anathoth ‎and ‎Gallim. ‎Snh. ‎94b, ‎v. ‎preced. ‎ליש ‎III ‎moagt, ‎v. ‎לריש.

ליש. ‎לי׳.לישא, ‎לייש, ‎ליישא ‎ch. ‎same. ‎Terg ‎O. ‎EEx. ‎XII, ‎39 ‎לי׳ ‎(Ms. ‎1 ‎ניי׳; ‎Y. ‎לישא). ‎Targ. ‎Y. ‎b. ‎XVI, ‎2. ‎Targ. ‎Jer. ‎VII, ‎18 ‎ליי׳ ‎ed. ‎Lag.; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Y. ‎Pes. ‎III, ‎beg. ‎29d ‎דליש ‎מלמולין ‎crumbs ‎of ‎dough. ‎Ab. ‎Zar. ‎76b ‎top, ‎v. ‎גדנפא. ‎B. ‎Kam. ‎18a ‎בלישא ‎(not ‎בלישה), ‎v. ‎ווס. ‎-- ‎Y. ‎Hag. ‎III, ‎beg. ‎78a ‎[read ‎; ‎] ‎לייש ‎כבהדין ‎as ‎if ‎(they ‎drove ‎nails) ‎into ‎dough. ‎-- ‎Pl. ‎לישין. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XII, ‎34 ‎לישיהון ‎(O. ‎ed. ‎Bel. ‎לישהון, ‎Bxt. ‎לישתהן).

לישביזין, ‎v. ‎לבזב.

לישה ‎f. ‎(לוש) ‎kneading. ‎Pes. ‎45b ‎ל׳ ‎מקום ‎that ‎part ‎of ‎the ‎vessel ‎where ‎the ‎kneading ‎is ‎done ‎(the ‎interior). ‎Y. ‎Sabb. ‎VII,'10b ‎bot. ‎לישתה ‎על ‎for ‎kneading ‎it. ‎Y. ‎Snh. ‎X, ‎29a ‎top ‎לישתו ‎the ‎kneading ‎of ‎the ‎show--bread; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎[B. ‎Kam. ‎18a, ‎v. ‎לישא]

לישכה, ‎v. ‎לשכה.

לישלושתא. ‎לישלשת, ‎v.se. ‎לשל׳.

לישן, ‎לישנא, ‎לש׳m. ‎ch. ‎=h. ‎לשון, ‎tonguolanguageo ‎expression; ‎meaning; ‎version. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎IV, ‎10. ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Gen. ‎XXXI, ‎11 ‎קודשא ‎לשן ‎sacred ‎tongue ‎(Hebrew); ‎Targ. ‎Y. ‎ib. ‎47 ‎קודשא ‎בית ‎לישן; ‎ib. ‎XLV, ‎12; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎33 ‎וכ׳ ‎אנא ‎וכד ‎ל׳ ‎לי ‎זבן ‎את ‎. ‎. ‎. ‎. ‎אנא ‎כד ‎when ‎I ‎told ‎thee ‎to ‎buy ‎me ‎the ‎best ‎thing ‎in ‎the ‎market, ‎thou ‎boughtest ‎a ‎tongue, ‎and ‎when ‎I ‎told ‎thee ‎to ‎buy ‎mme ‎the ‎worst, ‎thou ‎boughtest ‎a ‎tongue? ‎-- ‎Hull. ‎142a ‎דר׳ ‎ל׳ ‎וכ׳ ‎he ‎saw ‎the ‎tongue ‎of ‎R. ‎H. ‎lying ‎on ‎the ‎dunghill. ‎-- ‎B. ‎Kam. ‎6b ‎קלילא ‎ל׳ ‎(hab ‎for ‎hayab, ‎v. ‎חוב ‎h.) ‎is ‎the ‎easier ‎torm ‎(of ‎the ‎Jerusalem ‎dialect). ‎-- ‎מעליא ‎ל׳ ‎refined ‎ex-- ‎pression, ‎euphemism. ‎Ber. ‎11b; ‎a. ‎fr. ‎--- ‎Ib. ‎28a ‎דתברא ‎ל׳ ‎הוא ‎has ‎the ‎meaning ‎of ‎breaking. ‎Hull. ‎3b ‎דאמרת ‎ל׳ ‎להך ‎וכ׳ ‎according ‎tto ‎this, ‎thy ‎interpretation ‎that ‎&c ‎Sabb. ‎154a ‎(in ‎an ‎editorial ‎gloss) ‎בתרא ‎לל׳ ‎according ‎to ‎the ‎latter ‎version ‎(אבוה ‎for ‎אחוה); ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎אחרינא ‎לישנא ‎(abbrev. ‎ל״א) ‎another ‎version ‎(reads). ‎Ib. ‎104a; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎ביש ‎לישן, ‎בישא ‎לישנא ‎= ‎h. ‎הרע ‎לשון ‎evil ‎gossip, ‎calumny, ‎denunci- ‎ation; ‎also ‎תליתאי ‎ל׳ ‎the ‎talk ‎about ‎third ‎(absent) ‎persons. ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XIX, ‎16; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Arakh. ‎15b ‎תליתאי ‎קטל ‎ת׳ ‎ל׳ ‎Ar. ‎(ed. ‎לשון, ‎corr. ‎acc.) ‎the ‎talk ‎about ‎third ‎persons ‎kills ‎three ‎persons. ‎Ib. ‎ב׳ ‎ל׳ ‎משום ‎בה ‎לית ‎. ‎. ‎. ‎מילתא ‎כל ‎what- ‎ever ‎evil ‎is ‎spoken ‎in ‎the ‎presence ‎of ‎the ‎person ‎con- ‎cerned ‎is ‎not ‎to ‎be ‎called ‎evil ‎gossip; ‎ב׳ ‎ול׳ ‎חוצפא ‎שכן ‎כל ‎so ‎much ‎the ‎worse, ‎it ‎is ‎immpudence ‎and ‎calumny. ‎Ib. ‎16a ‎ב׳ ‎ל׳ ‎משום ‎בה ‎לית ‎תלתא ‎. ‎. ‎. ‎מילתא ‎כל ‎whatever ‎has ‎been ‎said ‎in ‎the ‎presence ‎of ‎three ‎is ‎not ‎gossip ‎(if ‎repeated ‎by ‎one ‎of ‎those ‎present); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎P.לישני, ‎לישניא, ‎לישני. ‎Targ. ‎Esth. ‎II, ‎22. ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎I, ‎2; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Men. ‎65a, ‎v. ‎ביל. ‎- ‎Keth. ‎91a ‎וכ׳ ‎לישנאי ‎תרי ‎הנך ‎those ‎first ‎two ‎versions; ‎a. ‎e.

לישתא ‎f, ‎pl. ‎לישתא ‎= ‎לישא. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XII, ‎17. ‎Targ. ‎O. ‎ib. ‎34 ‎ed. ‎Bxt.

לית, ‎לית, ‎ליתא I ‎(=אית ‎לא) ‎there ‎is ‎(was) ‎not, ‎none. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎II, ‎5 ‎לית ‎(some ‎ed. ‎לית; ‎Y. ‎ליית). ‎Ib. ‎XLVII, ‎1 ‎לית. ‎-- ‎Targ. ‎Prov. ‎XXV, ‎14 ‎לאית. ‎Targ. ‎Ps. ‎XXXVVIII, ‎4; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎B. ‎Mets. ‎4a ‎וכ׳ ‎ל׳ ‎ללוה ‎אית ‎למלוה ‎the ‎creditor ‎has ‎witnesses, ‎the ‎debtor ‎has ‎none. ‎Ib. ‎5a ‎לדר׳ ‎דליתא ‎נמי ‎השתא ‎חייא ‎now, ‎likewise, ‎when ‎R. ‎Hiya's ‎opinion ‎is ‎not ‎adopt- ‎ed. ‎Ib. ‎ליה ‎לית ‎. ‎. ‎. ‎. ‎מודה ‎he ‎does ‎not ‎hold ‎the ‎opinion ‎that ‎the ‎admission ‎of ‎the ‎defendent ‎must ‎be ‎of ‎the ‎nature ‎of ‎the ‎claim; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎With ‎suffix; ‎ליתנא ‎I ‎(am) ‎not; ‎ליתך, ‎ליתך, ‎ליי׳ ‎thou ‎(art) ‎not; ‎ליתוהי, ‎לי׳ ‎he ‎(is) ‎not ‎(no ‎more) ‎&c. ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Deut. ‎XXXII, ‎1. ‎Targ. ‎Gen. ‎XLIII, ‎5. ‎Ib. ‎O. ‎XLII, ‎13. ‎Ib. ‎XXXIX, ‎9 ‎(Y. ‎ליתיה) ‎thhere ‎is ‎none. ‎Ib. ‎XXXI, ‎2; ‎5 ‎ליתגון ‎ed. ‎Berl. ‎(ed. ‎ליתנון, ‎ליתנין). ‎Targ. ‎Ps. ‎LIX, ‎14 ‎ליתינון ‎ed. ‎Lag. ‎(ed. ‎Wil. ‎ליתנוון). ‎Targ. ‎Esth. ‎III, ‎8 ‎ליתהוון; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Shebu. ‎48a ‎ליתה ‎אי ‎אאיתה ‎. ‎. ‎. ‎איתה ‎אאי ‎ליתה ‎f ‎the ‎opinion ‎of ‎. ‎. ‎is ‎to ‎be ‎adopted, ‎it ‎must ‎be ‎applied ‎in ‎each ‎case; ‎if ‎rejected, ‎in ‎neither. ‎Keth. ‎22a ‎ליתוהי ‎וחד ‎and ‎one ‎(of ‎us ‎judges) ‎is ‎no ‎more. ‎Shebu. ‎14b ‎וכ׳ ‎בכל ‎דליתנהו ‎(not ‎הי ‎. ‎. ‎. ‎.) ‎which ‎do ‎not ‎occur ‎in ‎tthe ‎Torah, ‎opp. ‎דאיתנהו; ‎a. ‎fr.

ליתא II. ‎ליתא ‎m. ‎ch.=h. ‎ליש ‎I. ‎Targ. ‎Gen. ‎XLIX, ‎9 ‎(h. ‎text ‎לביא). ‎Targ. ‎Num. ‎XXIII, ‎24. ‎Targ. ‎Job ‎XXVIII, ‎8 ‎(h. ‎text ‎לחש). ‎Targ. ‎Ez. ‎XIX, ‎2 ‎(h. ‎text ‎לביא); ‎a. ‎e.

לך, ‎לכה ‎imperat. ‎of ‎הלך; ‎v. ‎also ‎כלך.

לך, ‎לכה ‎one ‎hee, ‎v. ‎ל־; ‎v. ‎ודאי. ‎. ‎כא ‎(לכך; ‎cmmp. ‎Arab. ‎lakka, ‎LLat.acca) ‎juice ‎ofa ‎plant, ‎used ‎for ‎lyeing. ‎Pes. ‎42b ‎לל׳ ‎ליה ‎דעבדי ‎Ms. ‎M. ‎margin ‎(ed. ‎לבא ‎בהו ‎דצבעי) ‎(bran ‎Ywater) ‎which ‎they ‎use ‎as ‎a. ‎priming ‎for ‎lacca. ‎Hull. ‎28a ‎לל׳ ‎. ‎. ‎. ‎. ‎דקבעי ‎its ‎blood ‎is ‎used ‎to ‎be ‎mixed ‎with ‎lacca.

לכא ‎(v. ‎כא) ‎here. ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎I, ‎9.

לכאורה, ‎v. ‎אורה ‎I.

לכד ‎(b. ‎h.) ‎to ‎seize, ‎conquer. ‎Yalk. ‎Ex. ‎168. ‎Nif. ‎נלכד ‎to ‎be ‎caught, ‎seieed. ‎Ib. ‎העיר ‎נלכדה ‎tthe ‎city ‎was ‎takep. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎30 ‎וכ׳ ‎בזקנתו ‎׳ ‎ולבסוף ‎and ‎finally ‎in ‎his ‎old ‎age ‎he ‎was ‎caught ‎(in ‎the ‎tempter's ‎net), ‎and ‎began ‎to ‎be ‎afraid ‎&c. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎31 ‎הילכד ‎אימתי ‎when ‎will ‎she ‎(lerusalem) ‎be ‎taken ‎; ‎a. ‎e.