A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/סנן - סנקתררון

A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354132A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

‎Pi. ‎סינן ‎to ‎clear, ‎filter; ‎(of ‎metals) ‎to ‎smelt, ‎refine. ‎Sabb. ‎XX, ‎2 ‎וכ׳ ‎היין ‎את ‎מסנין ‎you ‎may ‎(on ‎the ‎Sabbath) ‎fllter ‎wine ‎through ‎a ‎cloth ‎&c. ‎Hull. ‎67a ‎שסיננן ‎יבחושין ‎gnats ‎in ‎liquids ‎which ‎one ‎has ‎passed ‎through ‎a ‎filter; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מסונן ‎refined, ‎bright. ‎Num. ‎R. ‎l. ‎c. ‎(expl. ‎מפז, ‎v. ‎supra) ‎פוזז ‎. ‎המס׳ ‎הזהב ‎the ‎refined ‎gold ‎which ‎he ‎wore ‎made ‎a ‎rustling ‎noises. ‎Nithpa. ‎נסתנן, ‎Hithpol. ‎הסתונן ‎to ‎be ‎refined. ‎Ib. ‎s. ‎7, ‎beg. ‎וכ׳ ‎ממנו ‎הפסולות ‎נסתננו ‎when ‎the ‎base ‎metals ‎are ‎removed ‎from ‎it ‎(the ‎silver) ‎by ‎refining, ‎it ‎shows ‎at ‎once ‎&c. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎14 ‎(ref. ‎to ‎Ps. ‎XII, ‎7) ‎[read;] ‎כשם ‎וכ׳ ‎ומסתונן ‎ומצטרף ‎... ‎שהכסף ‎as ‎tthe ‎silver ‎to ‎be ‎smelted ‎enters ‎the ‎crucible ‎and ‎is ‎smelted ‎and ‎refined ‎etc.; ‎היא ‎כך ‎וכ׳ ‎מסתוננת ‎התורה ‎so ‎is ‎the ‎Law ‎refined ‎and ‎smelted ‎(through ‎study) ‎in ‎forty-nine ‎ways.

סנן, ‎סנין ‎ch. ‎same; ‎(act. ‎verb) ‎to ‎filter, ‎clear, ‎refine ‎(interch. ‎with ‎Pa.). ‎Targ. ‎Ps. ‎CV, ‎19(Ms. ‎סין). ‎Ib. ‎XVII, ‎3; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎סנין;f. ‎סנינא. ‎Ib. ‎XII, ‎7. ‎Ib. ‎LXVIII, ‎14. ‎Targ. ‎Job ‎XI, ‎15; ‎a. ‎fr. ‎Pa. ‎סנין ‎same, ‎v. ‎supra. ‎Ib. ‎XXVIII, ‎1; ‎a. ‎e. ‎[Targ. ‎Y. ‎I ‎DDeut. ‎XXXIII, ‎28 ‎דסיין ‎(some ‎ed. ‎דמיין; ‎h. ‎text ‎ערף) ‎prob. ‎to ‎be ‎read; ‎וכ׳ ‎דמסנין ‎(= ‎דמסננין) ‎which ‎let ‎filter ‎down ‎dews ‎&c.

סנסון, ‎סנסין, ‎Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Bath. ‎V, ‎11; ‎Tosef. ‎Neg. ‎V, ‎14, ‎read; ‎סגוסין, ‎v. ‎סגוס.

סנסן I ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Sansan. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎19 ‎ס׳ ‎בר ‎חנינא ‎(cmp. ‎סיסי; ‎Yalk. ‎Estb. ‎1056 ‎פפא).

סנסן II ‎f. ‎(b. ‎h. ‎סנסנים ‎pl.; ‎v. ‎סנן) ‎[prick,] ‎the ‎pointed ‎ribbed ‎leaf ‎of ‎the ‎palm ‎tree. ‎Snh. ‎93a ‎(ref. ‎to ‎Cant. ‎VII, ‎9) ‎אחה ‎ס׳ ‎אלא ‎בידי ‎עלתה ‎לא ‎(v. ‎Rashi) ‎Ican ‎claim ‎as ‎mine ‎only ‎one ‎eaf ‎(of ‎the ‎palm ‎Israel) ‎tthat ‎of ‎Hanania ‎&c.; ‎Yalk. ‎Cant. ‎992 ‎סנסגה. ‎-- ‎Pl. ‎מנסנים. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎3, ‎beg.] ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎41, ‎beg.; ‎Yalk. ‎Ps. ‎845 ‎לכברה ‎ס׳ ‎(not ‎לכבד) ‎the ‎leaves ‎(of ‎the ‎palm ‎tree) ‎are ‎used ‎for ‎sieves.

סנסנא ‎ch. ‎same. ‎- ‎Pl. ‎סנסנייה. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎VII, ‎9, ‎v. ‎אלבנא.

סנסנה, ‎v. ‎תנסן ‎II.

סנף ‎(Saf. ‎ofענף; ‎v. ‎סימפון) ‎to ‎interlace; ‎to ‎insert. ‎Tosef. ‎Keth. ‎VII, ‎10 ‎המומין ‎בין ‎וסנפו ‎אחר ‎מום ‎בה ‎היה ‎if ‎she ‎had ‎another ‎blemish, ‎and ‎he ‎in ‎his ‎enumeration ‎had ‎inserted ‎it ‎among ‎the ‎blemishes ‎(which ‎she ‎really ‎did ‎not ‎have, ‎so ‎as ‎to ‎make ‎believe ‎that ‎she ‎was ‎also ‎free ‎from ‎that ‎blemish); ‎Tosef. ‎B. ‎Bath. ‎IV, ‎5, ‎sq.; ‎B. ‎Mets. ‎80a ‎(אחד ‎for ‎אחר). ‎V. ‎סניף.

סנף, ‎Koh. ‎R. ‎to ‎XI, ‎9 ‎איסתנפנוי, ‎read: ‎איסתפנון, ‎v. ‎ספן.

סנפיר ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎=סנפיר; ‎ספר ‎with ‎anorganic ‎ג; ‎cmp. ‎סמפורין, ‎ספיר ‎&c.) ‎fns. ‎Hull. ‎III, ‎7. ‎Nidd. ‎VI, ‎9 ‎יש ‎. ‎. ‎כל ‎ס׳ ‎לו ‎every ‎fish ‎that ‎has ‎scales ‎has ‎also ‎fins; ‎לו ‎שיש ‎ויש ‎וכ׳ ‎ס׳ ‎but ‎some ‎have ‎fins ‎but ‎no ‎scales. ‎Sifra ‎Shh'mini, ‎ch. ‎IV, ‎Par. ‎3 ‎אחת ‎ס׳ ‎אלא ‎לו ‎אין ‎אפי׳ ‎even ‎if ‎it ‎has ‎only ‎one ‎set ‎of ‎fins ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎סנפירים, ‎סנפירין, ‎סנפר׳. ‎Ib. ‎המרבה ‎ובס׳.. ‎one ‎that ‎has ‎more ‎than ‎one ‎coat ‎of ‎scales ‎and ‎one ‎set ‎of ‎fins. ‎Ib. ‎(ref. ‎to ‎Job ‎XLI, ‎22)haddude ‎hares ‎שלו ‎ס׳ ‎אלו ‎refers ‎to ‎its ‎(the ‎Leviathan's) ‎fins. ‎Hull. ‎l. ‎c. ‎בהן ‎הפורח ‎וס׳ ‎by ‎s'nappirin ‎is ‎meant ‎that ‎organ ‎wiffh ‎which ‎it ‎speeds ‎its ‎movements. ‎-- ‎[Yalk..Lev. ‎645 ‎סנפירים, ‎v. ‎סלפינגס.]

סנפירינון, ‎v. ‎סמפי׳.

סנפר, ‎v. ‎סנפיר.

סנפתא, ‎סנפתה ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎S'nofta, ‎a ‎border ‎town. ‎Y. ‎Shebi. ‎VI, ‎36c; ‎Tosef. ‎ib. ‎IV, ‎11 ‎סניפ׳ ‎ed. ‎Zuck. ‎(Var. ‎סנפ׳); ‎Sifre ‎Deut. ‎51, ‎a. ‎Yalk. ‎ib. ‎874 ‎ספנתא.

סנק ‎(Saf. ‎of ‎אנק, ‎ענק; ‎cmp. ‎Assyr. ‎סנק, ‎Del. ‎Assyr. ‎Handw.) ‎to ‎press, ‎stuf. ‎Tam. ‎II, ‎1 ‎וכ׳ ‎אותן ‎סונקין ‎(Talm. ‎ed. ‎סולקין) ‎they ‎press ‎them ‎against ‎the ‎sides ‎of ‎the ‎altar. ‎Pi. ‎סינק ‎same. ‎Mikv. ‎II, ‎6 ‎וכ׳ ‎הטיט ‎את ‎המסנק ‎if ‎one ‎presses ‎the ‎mud ‎against ‎the ‎sides ‎of ‎the ‎pool.

סנק ‎ch., ‎Pa. ‎סנק ‎same, ‎esp. ‎to ‎stuff; ‎[oth. ‎opin.; ‎to ‎choke, ‎cause ‎loss ‎of ‎breath]. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מסגק, ‎(with ‎ו ‎emphat.) ‎מסנקן. ‎Pes. ‎3b ‎מס׳ ‎כגדי ‎. ‎. ‎שויתינן ‎you ‎made ‎that ‎subject ‎to ‎us ‎(as ‎savory) ‎as ‎a ‎stuffed ‎kid; ‎אחר ‎כדבר ‎כ׳ ‎as ‎a ‎stuffed ‎swine; ‎[Ar. ‎a. ‎Rashi; ‎this ‎leseon ‎made ‎us ‎(as ‎tired) ‎as ‎a ‎breathless ‎kid, ‎swine].

סנקדרין, ‎Yalk. ‎Esth. ‎1057, ‎read; ‎סנקתדרין.

סנקוטס, ‎v. ‎סנקליטוס.

סנקירקים, ‎סנקנירקים, ‎sifre ‎Deut. ‎317; ‎Yalk. ‎b. ‎944 ‎דקין ‎סרקני, ‎corruptions; ‎prob. ‎to ‎be ‎read; ‎סנקליטיקים, ‎v. ‎סנקליטיקוס; ‎[Pesik. ‎Zutr. ‎Haaiz., ‎ed. ‎Bub. ‎p. ‎113 ‎has ‎סנקליטין].

סנקלוס, ‎סנקלטורי. ‎סנקליט ‎סנקליטון, ‎. ‎next ‎wds.

סנקליטוס, ‎סינ׳, ‎סונ׳ ‎m. ‎(~~~~~~~) ‎1) ‎(- ‎סנקליטיקוס) ‎senator, ‎councilor, ‎counselor. ‎Ex. ‎RK. ‎s. ‎46. ‎-- ‎Pl. ‎סנקליטים, ‎סנקליטין. ‎Pesik. ‎Zutr. ‎Haaz. ‎(ed. ‎Bub. ‎p. ‎113) ‎(ref. ‎to ‎עתודים, ‎Deut. ‎XXXII, ‎14) ‎שלהם ‎ס׳ ‎אלו ‎that ‎means ‎their ‎(the ‎Roman) ‎senators ‎(sent ‎to ‎the ‎provinces); ‎(Sifre ‎Deut. ‎317 ‎סנקנירקים, ‎Var. ‎סנקירקים; ‎Yalk. ‎ib. ‎944 ‎דקין ‎סרקני). ‎Y. ‎Ber. ‎IX, ‎13d ‎שלו ‎ס׳ ‎כל ‎את ‎חילף ‎he ‎changed ‎all ‎his ‎councilors; ‎Y. ‎Snh. ‎XI, ‎30a ‎top ‎(some ‎ed. ‎סנקליטון, ‎v. ‎infra). ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎13 ‎וכ׳ ‎לסנקליטיו ‎ואמר ‎גחין ‎he ‎bent ‎down ‎and ‎said ‎to ‎his ‎assessors, ‎these ‎three ‎things ‎(for ‎which ‎l ‎put ‎to ‎death ‎three ‎persons) ‎did ‎I ‎do ‎in ‎one ‎night; ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎LXXX ‎שלו ‎לססנקליט ‎(sing.; ‎ed. ‎Bub. ‎סנקיטס, ‎oth. ‎ed. ‎טוקלוס, ‎סנקלוס; ‎corr. ‎acc.). ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎8 ‎ס׳ ‎שני ‎לו ‎שהיו ‎מלך ‎וכ׳ ‎a ‎king ‎that ‎had ‎two ‎counselors, ‎withoutwhose ‎consent ‎he ‎did ‎nothing; ‎Yalk. ‎ib. ‎13; ‎a. ‎fr. ‎- ‎2) ‎mostly ‎סנקליטון ‎(b ‎~kxro, ‎accus.) ‎senate, ‎assemmbly. ‎Y. ‎Snh. ‎l. ‎c.; ‎Y. ‎Ber. ‎l. ‎c., ‎v. ‎supra. ‎Deut. ‎R. ‎s. ‎6 ‎סנקליטור ‎של ‎אומן ‎תיקרי ‎(read; ‎סנקליטון ‎של ‎אימן) ‎let ‎her ‎be ‎called ‎the ‎mother ‎of ‎the ‎senate. ‎-- ‎[Pirke ‎d'R. ‎El. ‎ch. ‎XLVIII, ‎פרעה ‎סנקלטורי, ‎סנקליט׳, ‎read ‎with ‎Yalk. ‎Ex. ‎169 ‎ספקלטורי, ‎v. ‎ספקלטור]

סנקליטור, ‎v. ‎preced.

סנקליטיקוס, ‎סינ׳ ‎m. ‎(~~~~~~~) ‎one ‎of ‎sen- ‎atorial ‎rank, ‎senator. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎28 ‎וכ׳ ‎ס׳ ‎לפלוני ‎קרא ‎call ‎such ‎and ‎such ‎a ‎senator ‎that ‎he ‎may ‎come ‎with ‎you.