A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect, Arranged According to Syllables and Tones/chang
— chang —
chang-thâu; onions. chang pêh; the bulb of an onion. chang hîeh; onion tops. phang chang; strong onions. chang kṳn; the rootlets of the onion. chang hîeh hó̤ pun pi; an onion top makes a good flute. pak chang; northern onions. chang-cu; minced onion. chang-thâu peh cêk hah cêk hah; pick off the scales from an onion.
餐chang9461847 A meal.
cêk jît sam chang; three meals a day. mńg chang; supper. tăi chang; dinner. sìaⁿ chang; the Lord's Supper. sì keⁿ cău pn̄g, ngŏ keⁿ pá chang, thiⁿ-kng khí kîaⁿ; prepare the meal soon after midnight, eat before dawn, and start at daylight. jît bô̤ pá chang cêk tǹg, mêⁿ bô̤ ún sŭi saⁿ keⁿ; not one full meal during the day, nor six hours restful sleep during the night.
lău chang thâu; hoary headed. thâu-mô̤ⁿ chang-pêh; hoary hair. chiu chang-pêh; hoary beard. tap-sīaⁿ chang thiⁿ; thank the hoary heavens. pò̤-tap sĭang chang; recompense the veterans.
chang-hûang; flustered. chang-chang hûang-hûang; in trepidation. lṳ́ màiⁿ chang-hûang; don't be in a flurry. lṳ́ cìeⁿ chang-hûang sĭ àiⁿ khṳ̀ tī-kò̤? Where are you going in such hot haste? chang chut kâi sî-hāu, tàⁿ m̄ cheng-chó̤; time is too pressing and so I cannot tell you the whole story.
孱chang119449 To moan.
i tó̤ chang; he is moaning. úa thiaⁿ-kìⁿ chang kàu hāiⁿ-hāiⁿ-kìe sĭ cò̤-nî? I hear a pitiful moaning, what is it? i cá mêⁿ bŏi ût, chang cêk mêⁿ; he could not sleep last night, and moaned all night.
謒cháng96914910 To speak harshly.
úa lâi khṳ̀ cháng i; I am going to speak severely to him. i sĭ lâi cháng úa; he came and spoke harshly to me. khṳt úa cháng kàu i cn̂g kâi bô̤ ūe ìn; I spoke to him so sharply that he had not a word to answer. cháng kàu i bô̤ líen căi; spoke to him in such a way as to leave him completely abashed. lṳ́ khṳ̀ kàu, màiⁿ cháng i khah thíam; when you get there, do not overbear him too completely. khṳt úa cháng nŏ̤ kù; was briefly reprimanded by me.
鏟cháng1416711 A spokeshave for shaving iron; to shave with a spokeshave.
cí ki to̤ būe cêng cháng; this knife has not yet been made smooth by being shaven. i tó̤ cò̤ cháng thì-to̤ kâi kang-hu; his work is that of smoothing razors with a spokeshave. kǹg-cúi m̄ ngĕ kâi cū m̄ hó̤ cò̤ cháng; steel that is not very hard will not do for making a shave to shave iron with.
創chàng1161810 To make; to found; to begin.
chàng-cău; to create. chàng-sí; to invent. chàng ke-ngîap; found an estate. chàng lîp; to institute. chàng có; the founder of a family. chàng cêk kò̤ seng-lí; to start a business in a place. cí cêk kò̤ tī-hng, sĭ úa khṳ̀ chàng kâi; it was I who first settled in this spot. chàng kâi sîaⁿ; found a city. chàng to; to establish a capital. chàng tit khí; succeeded in an attempt to establish. chàng m̄ khí; could not institute it. chàng hieⁿ; commenced a settlement or village. khui-chàng; to begin, as a settlement. chàng kàu taⁿ, cìaⁿ ío heng-sĕng; much time has elapsed since it was started and now it is just beginning to flourish.
儳chàng948917 Perverse; ugly; mulish.
chàng-thâu; a scamp. chàng-thâu căi; rascally. chàng căi; hateful. cí kâi nâng chàng căi; this is an ugly fellow. 田châng8981020 A field; watered ground.
co̤h châng; till the soil. co̤h châng-hn̂g kâi nâng; a farmer. nîe châng; land that is subject to taxation. cieh châng; the field itself. châng co; the rent of a field. cĭang châng; to measure a field. châng-súaⁿ; real estate. kong châng; fields owned in common. cṳ châng; fields whose rent is given to descendants that take a literary degree. cêk bó châng ŵn jîeh cōi nîe? What is the amount of the taxes on one acre of rice-field? châng ke; agriculturalists. châng thâu, châng búe; the two ends of a rice-field. châng kau; the ditch which drains a field. châng cúi; the water which irrigates a field. lṳ́ hak jîeh cōi bó châng? How much watered land do you own? châng cú; the owner of the field. châng cú-nîe; the woman who owns the field. châng cú tia; the old man who owns the field. pōiⁿ châng; to prepare a field for planting. lôi châng; plough a field. sái châng; guide an ox in ploughing afield. èng châng; fertilize a field. phuah châng; put liquid fertilizers on a field. tâh cúi kẁn châng; to irrigate a field by treading a chain pump. cí khut cúi kùaⁿ jîeh cōi bó châng? How many fields does this pit supply with water? pê châng; harrow a field. lô̤h châng; go a-field. pó châng; plant rice. châng-hn̂g bw̄n kẃn; an immense estate. châng lîo; a hut in a field. sĭang châng, tong châng, hĭa châng; the most elevated, the middle, and the lowest terrace. kûiⁿ châng, kĕ châng; high lying and low lying fields. châng kài; the boundary of a field. châng khòi; the deed of a field. châng piⁿ châng, chù piⁿ chù; neighbors in field and in dwelling. châng khì; châng ke-húe; farming implements. co̤h châng bô̤ sai-pĕ, cí àiⁿ pûi-pùn ngĕ; you need not be a master workman in order to till a field, you merely require diligence in putting in manure. bô̤ pûi-pùn hó̤ lô̤h châng; there is no manure for the land. cí kò̤ châng sì lô̤h tāu-kho hó̤ a sĭ lô̤h tṳ-kut hó̤ ? Which is the best fertilizer for this field, bean-cake or bone-dust ? châng ŭ îah, tîeh méⁿ-méⁿ chiⁿ hun kut; there are grubs in the soil, and tobacco stalks must be put in at once. kût châng-thô-phûeh; dig up a field. puaⁿ châng; carry off the sand that the tide has deposited on a field. líu châng thô; take the soil from a field. sûn châng; to go and look after a field. cò̤-pû lâi khṳ̀ thóiⁿ châng; go together to look after the rice-plot. châng tong; a real estate agent. châng kè; the price of a field. kio nâng tóiⁿ kò̤ châng; mortgaged a field to some one. tǹg kò̤ châng; give a field in pledge. chíu châng; sok tńg châng; to redeem a field that has been mortgaged. pà-cìam nâng kâi châng; to usurp a field. i àiⁿ âⁿ úa kâi châng cĭu sĭ; he wishes to get unlawful possession of my field, that is it. kṳ̆ châng co; made away with the share of produce due for the use of the field. châng chek, cîah pn̄g kâi nâng; a city man who owns a farm. châng-kíaⁿ; châng-tŏiⁿ; tenants on land. ngĭ châng; fields whose rent is used for benevolent objects. co̤h châng-hn̂g hùe pài ngŏ-kak-cú; farmers worship the god of grain. chang-hái pìⁿ-cò̤ sng-châng; the sea transformed into land. tŏiⁿ nâng kâi châng lâi co̤h; take a field to work on shares. úa kâi châng àiⁿ cie tŏiⁿ nía keⁿ; I wish to let out my fields to be worked on shares. châng khàm; terraced fields. châng kîⁿ; the edge of a field.
藏châng95014014 To hide away; to conceal.
ṳ́n-châng; to conceal. châng tŏ̤ tī-kò̤, mē? Where is he concealed? khṳt i châng-nêk khṳ̀; it was hidden away by him. châng kang cak tái; harbours evil thoughts. cí kâi tŏ̤-lí chim-châng căi; this doctrine is very abstruse. pau-châng cōi-cōi ì-sṳ̀ tŏ̤ lăi; there is deep meaning in it. pau-châng tŏ̤ tó lăi, bô̤ tàⁿ chut lâi; ponders it in his mind, and says nothing about it. ke châng kâi mûeh-kĭaⁿ; family treasures; heirlooms laid up. ía îong hùe îm, bw̆n châng hùe tău; beauty awakens lust, and careless usage of valuables tempts thieves. tó lăi châng to̤ châng kìam; treacherous. châng kàu miⁿ-miⁿ, chūe m̄ tîeh; closely concealed so that it could not be found. châng tŏ̤ hṳ́ tói; hidden away inside. o̤-châng m̄-hó̤ nâng; harbours evil doers. ŭ nâng káⁿ o̤-châng i kâi, kio i tâng cŭe; those who harbour him, are equally guilty with him. cí kâi nâng thau-khîeh lío, méⁿ-méⁿ châng-pàng hṳ́ kâi nâng kâi sin tèng; this one steals it and immediately conceals it on the person of the other.
châng-hāi lîang-mîn; injure the innocent. châng-jím; cruel. châng-châk; to oppress. màiⁿ khṳ̀ châng-châk i; do not go and wrong him. sīn kâi châng piaⁿ; the remnant of the slain troops. chíu cok siang châng; fraternal strifes, i cṳ̄ siang châng tâh; they themselves destroy each other by trampling each other down. hue châng lío; the flower has faded. pit ēng khṳ̀ châng lío; the pen is worn out.
戕châng969624 To do violence; to assault; to kill as when a soldier kills an officer, or a foreign foe kills the ruler; to maltreat; to misuse.
châng kuaⁿ; murder a magistrate. úi i khù pōiⁿ châng kuaⁿ kâi ùaⁿ; depute him to go and give judgment in a case of assault on a magistrate. châng-pău; ruthless. kuaⁿ cìeⁿ-seⁿ sĭ châng-hāi tîeh peh-sèⁿ; in so doing the officials maltreat the people. i ka-kī hiaⁿ tĭ siang châng; the brothers themselves maltreat each other.