A Pronouncing and Defining Dictionary of the Swatow Dialect, Arranged According to Syllables and Tones/hau
— hau —
號hau1731417 To scream; to bawl; to yell.
phâu-hau; to yell. hùaⁿ nâng tó̤ phâu-hau; many people yelling. kúi khàu, sîn hau; demons wailing and spirits crying out; a dreadful clamor, as at a fight or a fire.
哮háu192307 To howl, to bellow, to breath hard.
phâu-háu; clamor. hùaⁿ nâng cē phâu-háu, i cū cáu; as soon as they all began to scream at him, he fled. i khì căi, jw̆n phâu-háu, jw̆n thìo; he was in a great rage, and screamed and jumped about frantically. chẃn-háu; to pant, to breathe with difficulty.
孝hàu193394 Filial piety; dutiful.
kîaⁿ hàu kâi kíaⁿ; a filial son. put hàu kâi kíaⁿ; an unfilial son. hàu hēng; filial conduct. hău hĕng ŏi kám-tŏng nâng kâi sim; dutiful behaviour moves people's hearts. ka-kī phah pĕ khǹg-kòi pât nâng kîaⁿ-hàu; beats his own father and exhorts others to filial piety. i ŭ tíam hàu sim; he has a filial heart. jī-câp-sì hàu; the “Twenty-four Examples of Filial Piety.” peh hĕng hàu ûi soiⁿ; of all virtues filial piety is chief. kîaⁿ-hàu pĕ-bó̤; obey your parents. kîaⁿ hàu kong-ku; respect your husband's parents. tong chîn hàu cṳ́; loyal courtiers and dutiful sons. tŏ̤ ke ŏi kîaⁿ-hàu pĕ-bó̤, cò̤ kuaⁿ cū ŏi cĭn-tong chîo-thêng; he who is dutiful toward his parents when at home is faithful to the government when he takes office. hàu hŭ; a filial daughter-in-law; a dutiful wife.
泄hâu282855 Easy, leisurely; to linger.
i cò̤ sṳ̄ hâu-hâu nē; she does things very leisurely. àiⁿ hâu kàu tī-tiang sî? How long are you going to linger over it? jît ùaⁿ lío, m̄ hó̤ hâu a; it is late in the day, it will not do to loiter.
毫hâu171827 A ten-thousandth part of a tael; a pencil's point; motes; minute.
câp hâu cò̤ cêk lî, câp lî cò̤ cêk hun, câp hun cò̤ cêk cîⁿ, câp cîⁿ cò̤ cêk níe; the table of divisions in Chinese money. lî hâu si hut to sǹg; reckons to the utmost farthing. si hâu bŏi chò̤; there is not the slightest error. hun hâu bŏi tāⁿ; there is not the smallest mistake. cêk hâu to bô̤ îong-chêng; does not show the least temper. cí ki pit kâi hâu ío hó̤; this pencil has a better point.
號hău1731417 The name which one takes on becoming great.
cò̤ kâi hău; to make up a title or a name for one. àiⁿ cò̤ kâi hău tîeh màiⁿ kio i kâi có kâi mîaⁿ-hō̤ sie tâng jī; in taking a manly name, no letters must be used that were in the names of one's ancestors.
鱟hāu17619513 The king-crab.
hāu khak hó̤ cò̤ pû-hia; the shell of the king-crab be used as a dipper. hāu peh-cheh; the scales under a king-crab; Venetian blinds. hāu n̆ng; the roe of the king-crab. hāu búe hó̤ cò̤ îeh; the tail of the king-crab is used in medicine. lău-sît kùe hāu; more harmless than a king-crab.
效hāu193666 To fulfill; to verify; effects; efficacious; inherent power.
hāu huap; to fulfill the law; to follow a pattern. hó̤ khṳt nâng hāu huap; worthy of emulation. ŭ kong-hāu; possessing merit. kong-hāu jû sîn; divinely efficacious, (as a pill). sît-căi ŭ hāu-ngīam; certainly has efficacy. m̄ pí hôk îeh bô̤ hāu kâi; not as a medicine that produces no effect. hôk îeh bô̤ kong-hāu; quack medicines have no intrinsic merit. màiⁿ hāu-huap i kâi īeⁿ; do not emulate his style. sûi-sî cū kìⁿ kong-hāu; will immediately perceive its efficacy. sît-căi ŭ hāu; is really effective. ŭ kong ŭ hāu; is effective; possesses those qualities which produce an effect. bô̤ kong bô̤ hāu; without inherent power. ŭ hāu ŭ ngīam; has efficacy. ŭ hāu bô̤ hāu tăng thóiⁿ pa-tāu: ŭ îeh bô̤ îeh tăng thòiⁿ sìn-cîeh; ŭ sîn bô̤ sîn tăng thóiⁿ lûi-sîn; as to whether things possess inherent power, you have only to consider the croton oil fruit: as to their medical properties, it is only necessary to look at the effects of arsenic: as to whether there are gods or not, you need only consider what is done by the god of thunder.
候hāu17698 To inquire after; to wait for; a time or period; a period of five days.
mn̄g-lmu; to inquire after one's health; to send salutations. i lâi mn̄g-hāu lṳ́; he has come to pay his respects to you. kio úa mn̄g-hāu i; give my respects to him. thĕng-hāu; to wait. úa tŏ̤ cí hāu-thĕng lṳ́ lâi; I will wait here till you come. tŏ̤ cí hāu lṳ́ kú lío; have been here waiting for you a long time. hāu i chìn cē cìaⁿ hó̤ cîah; wait till it cools, and then it may be eaten. sṳ̄-hāu; to serve; to wait upon. hāu lṳ́ kâi kè lâi; I wait, Sir, for you: (said on invitation cards). coih-hāu; holidays, at the new and full moons. khì hāu m̄ sie tâng; the seasons are dissimilar. hāu pó kuaⁿ; an officer by brevet; an expectant of office. bô̤ sî-hāu hó̤ cò̤; there is no time for doing it. àiⁿ táng kàu tī kâi sî-hāu? Until when will you wait? cí hûe bô̤ sî bô̤ hāu; there is not now time for it. cí hûe m̄ sĭ sî m̄ sĭ hāu; this it no time for it. hīn-khek sĭ sĭm-mih sî hāu? What time is it now? màiⁿ tak-nn̄g tīo sī-hāu; do not waste the time. sî-hāu íⁿ-keng kàu lío; the time has arrived.
効hāu193196 To toil; to labor earnestly; exertions.
hāu lâk; earnest effort. hāu-lâu; to moil. tŏ̤ kun côiⁿ kò̤ hāu lâk; led the van in effort, took the lead in exertion. tng-hāu khíen bé cṳ lâu; worked like a horse.