Open main menu
For works with similar titles, see Blue Evening.

Emanuel Lešetický z Lešehradu (b. 1877).

 

BLUE EVENING

 

A veil upon my soul doth lie,
Come, we to the garden together shall hie.
There, where the light of the moon is flowing,
The petals of gleaming lilies are blowing,
And elves to guitars that faintly sound
In the long avenues dance around.


Lo, fragrant scents from the garden fly,
To gather the mint-sprays let us hie.
'Mid their dancing the wan elves disappear,
Within the long avenues 'tis drear,
And the castle amid the evening rays,
On its image in the lake doth gaze.


Yea, we must dance where none is nigh,
Come, we to the garden together will hie.
The fountains of night send forth their notes,
Blue evening o'er the country floats:
And let its golden laughter loom
Where lilies and begonias bloom.

 

"When Roses Bloom" (1904).

 
Copyright.svg PD-icon.svg This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original:

This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1924.


The author died in 1955, so this work is also in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 60 years or less. This work may also be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.

 
Translation:

This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1924.


The author died in 1970, so this work is also in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 30 years or less. This work may also be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.