a. Ybtpמob) 1) pod; ת׳ בי stove, fire-place. Ber. 39a דתיב
וכ׳ ת׳ אבי it is placed on the stove and boils (v. תוך I).
Sabb. 77׳b ח׳ אבי דדיירי Ar. (ed. אדפי) they nest over the
fire-place. -- 2) hollow on the hearth where coals are put,
cooking stove (v. Sm. Ant.ah Engl. ed., s. v. Focus). Targ.
Ps. CII, 4 (h. text מוקד). -- Y. Sabb. III, beg., 5c תי׳ גרים
וכ׳ the fire-place is cleared, and the dish put in; ת׳ גרוף
וכ׳ תלתא ויהב (not גריף) clear the fire-place, and put
three stones in. Y. Bets. IV, 62c קומי וזרק ת׳ גו . . . הוה
ת׳ seemed to throw the kernels into the fire--place, but
he threw them before the fire-place. Lev. R. s. 34 כפה
׳ על . . saw a pot over the fire-place; Yalk. Is. 352
טפיא. -- Pll. תפיין. Targ. Y. Lev. XI, 35 (Bxt. טפיין; h. text
כירים). Targ. Y. Num. XXVI, 61 (not חפיין).
תפילי, תפילא, תפילה, תפילי, תפילין, v. sut תפל׳.
תפיני, v. תופיני.
תפיסה, תפישה f. (תפס) 1) seizing, taking hold. possession, grasp, manipulation. Keth. 84b ttop ת׳ א'ע כלל . . . and according to R. Akiba does possession have no legal effect at all? Hull. 44a יד תפיסת כדי עד as much space as is covered by a grasp of the hand. Ned. V, 3 (da) יד תפיסת בהן לו יש אם (Y. ed. תפוסת) if he has an interest in them (the bath, or the wine or oil press which he has rented out); ib. 46b וכ׳ יד ה׳ וכמה and how large must that interest be? . . . One-half, or one-third, or one-fourth. Ab. Zar. III, 5 אדם ידי תפיסת בה שיש . . . מה מפני (Y. ed. תפיששת) why is it forbidden to make use of the wood of an Asherah (it being a natural object)? Because the hands of men had something to do with it (they planted it). Ib. 50a לו בת׳ שתים two stones (of a merculis) within a. grasp's distance (four cubits). Tosef. Hull. VIII, 5 . . . לא אחת ת׳ שכולן (not שכולי) they forbid (two guests in an inn at the same table to eat, tthe one meat, and the other cheese) only when all of it is handled together; Hull. 107b דעתך סלקא אחת ת׳ you cannot mean really handled together (wrapped together); אחת ת׳ כעין אלא but it means, with the appearance of belonging together. Tosef. Ter. III, 7 אחת תפו׳ הגיתות בית כל ed. Zuck. (Var. תפי׳) the whole wine-ppress roomm mmay be considered one concern; וכ׳ אחת ת׳ שכולן בזמן . . אחת גת כיצד in what way? If there is one vat for two pits, or .., as long as they are all worked at the same time, you may take I'rumah or tithes from one for the other; וכ׳ אחת ת׳ כולם אין if they are not all worked at the same time, you cannot &c. Ib. אחת ת׳ הבד בית כל the whole oil press room may be considered one concern; a. fr. -- Deut. R. s. 2 קורצין תפיסת, v. קווצות. --- Pl. תפיסות, תפיש׳, תפו׳. Ab. Zar. 8b ת׳ שתי וכ׳ רומי תפסה twice Rome seized the empire (in the east), once in the days of queen Cleopatra, and once in the days of the Greeks. Ib. 50a ה׳ בשתי at a distance of two grasps (eight cubits), v. supra. Y. Ter. II, 41b bot. תפוש׳ שתי . . . אחת תפושה בלבו שהיה when he had in- ttended to treat the wine in the press roomm as one concern, but reconsidered it in favor of two concerns; a. e. -- 2) being taken, detention. Num. R. s. 13 t מפשפשים שהיו מצרים תפיסת . . . they examined their own deeds to find out why the detention in Egypt had happened to them; a. e. - 3) v. תפוסה.
תפירה f. (תפר) sewing, seam. Y. Meg. II, 73a bot. בתפירתה הקילו קל they introduced a lenient practice with regard to sewing it (the scroll of Esther). Sabb. 75a ת׳ של חוט, v. מתח; a. e. - Men. 35b, v. תפרא. -- Pl. תפירות. Sabb. XIII, 2 ת׳ שתי התופר he that sews two stitches; ת׳ שתי . . . הקורע he that tears with the intention of sewing the pieces together to the length of two stitches;a. e.
תפישה, v. תפיסה.
תפית f. (תפף to join) attachment, saddle, bandage. Tosef. Kel. B. Bath. II, 7 שלו והת׳ R. S. to Kel. XXIII, 2 (ed. תופס, תופו׳; v. תפוס) and the attachment to it (the saddle). Ib. והת׳ . . . זרז the Ashkelonian belt and the saddle (Kel. XXIII, 2 גמל של ועביט). Kel. XXIII, 3 חמור של ת׳ the saddle of a sumpter-ass (consisting of a wooden frame). -- Pl. תפיות. Tosef. l. c. שבצדדין ת׳ כל ושאר and all other attachments (straps &c.) hanging down the sides of the beast of burden.
תפל (v. טפל) 1) to paste. Tosef. Pes. V, 10 תופלין ואין וכ׳ ed. Zuck. (oth. ed. טופלין) you must not paste them over with potter's clay &c. (to take the hair of), v. טפל. -- 2) (cmp. טוח, a. טפל) to denounce, slander. Sifre Deut. 1 (play on תפל, Deut. I, 1) המן על שתפלו תפלות דברי the frivolous words which they cast on the manna; Y alk. ib. 790 המן על שתפלו when they slandered the manna.
תפל ch. same. thpa. אתפל to talk irreverently. Targ. O. Deuut. I, 1 (h. text תפל, v. preced.; Y. I טפל׳).
תפל m. (preced.) 1) (b. h.) [paste, viscous substance,] tasteless matter, insipid, not salted. Sabb. 128a ת׳ בשר unsalted (raw) meat, opp. מליח, Ib. ת׳ דג raw fish. - *) dependent, child. -- Pl. תפילין. Y. Shebi. VII, beg. 37b, v. אלונטית II; [perh. לת׳ for pastes, plasters]. -- [Tosef. Sot. vi, 8 התפל על ed. Zuck., v. תפלה.]
תפלא f. (preced.) tafla (child), a word introduced to derive the Galilean pronunciation, meant for טבלא board. Erub. 53b (ed. Sonc. טפלא).
תפלא, v. חפלי.
תפלה, תי׳ f. (b. h.; תפל) [mud, slime,] frivolty, trivial cause; mpropriety, indecency. Ab. Zar. 63b (in Chald. dict.) דמי שפיר תי׳ למעוטי כל anything to diminish folly (idolatry) is right. Ib. 64a שפיר הת׳ את למעט ואלו דמי Ms. M. (ed. שרי ת׳ למעוטי ואלו) but in this case, as it serves to diminish folly (the sin of כלאים), it is right. Tosef. Sot. VI, 8 תיפלתם על לעמוד אפשר אי Var. (ed. Zuck. התפל) it is impossible to understand their frivolous ways; a. e. ---Lam. R. to II, 14 ירושלים .. . ת׳ שומרון בנביאי כאמר ׳ of the prophets of Samaria the word tifah is used (Jer. XXIII, 13) . . , and of the prophets of Jerusalem the word tifah (tafel) is used (Lam. l. c.).
תפלה, תפי׳ I f. (b. h.; פלל) [intercession, pleading,] prrayer, esp. T'fillah, the Prayer of Benedictions to be.