Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/1008

This page needs to be proofread.
‎תקומה
‎תקיף
1690


תקומה ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎קום) ‎rising, ‎preservation; ‎existence; ‎restoration. ‎Sabb. ‎66b, ‎v. ‎אבן. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎31 ‎0 ‎אומרים ‎היו ‎וכ׳ ‎ת׳ ‎להם ‎שאין ‎they ‎(the ‎gentiles) ‎said ‎that ‎they ‎(Israel) ‎would ‎not ‎rise ‎again, ‎for ‎1he ‎Lord ‎has ‎rejected ‎them. ‎Ib. ‎s. ‎42 ‎לעולם ‎ת׳ ‎להם ‎אין ‎. ‎. ‎. ‎מניח ‎אם ‎if ‎I ‎leave ‎lsrael ‎(to ‎their ‎fate) ‎and ‎go ‎down ‎the ‎mountain, ‎there ‎will ‎be ‎no ‎restoration ‎for ‎them ‎forever; ‎a. ‎e.

תקומה ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎XXVI, ‎37 ‎ed. ‎Berl. ‎(Ms. ‎II ‎תקומא; ‎ed. ‎סיעדא). ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Gen. ‎XV, ‎12.

תקון, ‎תקונא, ‎v. ‎sub ‎תיכ׳.

תקוע, ‎קועה ‎(b. ‎h.) ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎Tekoa, ‎near ‎Bethlehem ‎in ‎Judea. ‎Men. ‎VIII, ‎3 ‎(85b) ‎לשמן ‎אלפא ‎ת׳ ‎(Mish. ‎ed. ‎תקועה) ‎Tekoa ‎was ‎the ‎first ‎choice ‎for ‎oil ‎(for ‎the ‎Temple); ‎Tosef. ‎ib. ‎IX, ‎5. ‎Tosef. ‎Shebi. ‎VII, ‎1b. ‎Tosef. ‎Erub. ‎VIII ‎(V), ‎6; ‎Sabb. ‎147b; ‎EErub. ‎91a; ‎Men. ‎72a ‎(v. ‎Neub. ‎Geogr. ‎p. ‎128 ‎sq.).

תתקועא ‎m. ‎(תקע) ‎one ‎that ‎blows ‎the ‎Shofar. ‎- ‎Pl. ‎תקועיא. ‎R. ‎Hash. ‎30a ‎(twice) ‎תקיעתא ‎. ‎. ‎. ‎מסיים ‎הוה ‎כי ‎ת׳ ‎מקל ‎. ‎.. ‎איניש ‎שמע ‎לא ‎ביבנה ‎(not ‎ביבנה ‎תקיעה, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note) ‎when ‎the ‎reader ‎closed ‎the ‎Musaf ‎prayers ‎(on ‎the ‎New ‎Year's ‎day, ‎v. ‎וקיגתא), ‎one ‎could ‎not ‎perceive ‎(his ‎own) ‎voice ‎in ‎his ‎ear ‎on ‎account ‎of ‎the ‎noise ‎made ‎by ‎those ‎(individuals) ‎who ‎blew ‎the ‎Shofar ‎(outside); ‎[Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎quotes ‎the ‎second ‎time; ‎דיחידאי ‎יא ‎תקיע, ‎Ms. ‎M. ‎דיחידאי ‎תקיעתא, ‎the ‎blowings ‎of ‎individuals; ‎owing ‎to ‎these ‎variants ‎glossators ‎in ‎later ‎editions ‎added ‎דיחידאי ‎both ‎times ‎in ‎brackets].

תקועאה ‎m. ‎(תקוע) ‎of ‎Tekoa. ‎- ‎Pl. ‎תקועייא. ‎Y. ‎B. ‎Mets. ‎X, ‎beg. ‎12a.

תקועה, ‎v. ‎חקוע.

תקוף ‎verb, ‎v. ‎תקף.

תקוף ‎m. ‎(תקף) ‎1) ‎strength, ‎power; ‎help, ‎protection. ‎Targ. ‎Deut. ‎VIII, ‎17 ‎(O. ‎ed. ‎Vien. ‎תקף). ‎Targ. ‎O. ‎a. ‎Y. ‎I ‎ib. ‎XXXII, ‎15, ‎v. ‎צלח. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XV, ‎1 ‎(h. ‎text ‎מגן). ‎Targ. ‎Ex. ‎XIII, ‎10. ‎Targ. ‎O. ‎Deut. ‎XXXIII, ‎29 ‎ed. ‎Berl. ‎(ed. ‎Vien. ‎תקיף); ‎Y. ‎I ‎ib.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎attack. ‎Targ. ‎Job ‎XVI, ‎14 ‎(h. ‎text ‎פרן). ‎-- ‎V. ‎תוקפא.

תקופה ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎קוף) ‎turn, ‎cycle. ‎Ber. ‎59b ‎בתקופתה, ‎v. ‎חבה. ‎R. ‎Hasb. ‎8a ‎(Tosaf. ‎pl.); ‎a. ‎e. ‎-- ‎Esp. ‎turn ‎of ‎the ‎sun, ‎solstice ‎ניסן ‎תקופת ‎vernal ‎eguinox;תמו ‎ת ‎sunomer ‎solstice; ‎תשרי ‎ת׳ ‎autumnal ‎equinox; ‎טבת ‎ת׳ ‎mwinter ‎solstice. ‎Erub. ‎56a. ‎Suh. ‎11b; ‎Tosef. ‎ib. ‎II, ‎2 ‎הת׳ ‎ועל ‎. ‎. ‎שלשה ‎על ‎we ‎declare ‎a ‎eap-year ‎for ‎three ‎reasons; ‎o ‎n ‎account ‎of ‎tlh ‎e ‎spring ‎c ‎p, ‎on ‎account ‎of ‎the ‎frits ‎of ‎the ‎trees, ‎and ‎on ‎account ‎of ‎the ‎solstice; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎תקופות. ‎Ab. ‎III, ‎18 ‎ת׳ ‎the ‎calcu-- ‎lation ‎of ‎cycles ‎(astronomy), ‎v. ‎פרפרת. ‎Sabb. ‎75a ‎היודע ‎וכ׳ ‎ומזלות ‎ת׳ ‎לחשב ‎he ‎who ‎understands ‎the ‎science ‎of ‎cycles ‎and ‎planets ‎and ‎does ‎not ‎practice ‎it; ‎a. ‎e.

תקיל, ‎v. ‎תקל ‎II.

תקין, ‎v. ‎תקן.

תקין ‎m. ‎(preced.) ‎1) ‎established, ‎firm ‎(corresp. ‎to ‎h. ‎נכון). ‎Targ. ‎Prov. ‎IV, ‎18. ‎Ib. ‎XXIV, ‎3 ‎(ed. ‎Wil. ‎מתקן, ‎Ihpa. ‎of ‎תקן). ‎Ib. ‎XVI, ‎12. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XLI, ‎32 ‎(ed. ‎Berl. ‎תקין; ‎ed. ‎Vien. ‎תקין; ‎Y. ‎תקיף); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎right, ‎good ‎(corresp. ‎to ‎h. ‎טוב, ‎ישר). ‎Targ. ‎Gen. ‎XIX, ‎8 ‎(O. ‎ed. ‎Vien. ‎תקן). ‎Targ. ‎O. ‎iib. ‎I, ‎31. ‎Targ. ‎Ex. ‎XVIII, ‎17. ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎XVIII, ‎4(ed. ‎Wil. ‎תקין); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎P. ‎תקינין, ‎תעיניא, ‎הקנין, ‎תקניא. ‎Targ. ‎Ps. ‎VII, ‎11 ‎Ms. ‎(ed. ‎תריצי). ‎Targ. ‎ISam. ‎XIX, ‎4. ‎Targ. ‎Zech. ‎VIII, ‎4. ‎Targ. ‎Ps. ‎XI, ‎7; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Peom. ‎קשנאc, ‎תקנא. ‎Targ. ‎Jer. ‎XXXI, ‎8. ‎Targ. ‎I ‎Sam. ‎II, ‎24; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎הקשנן, ‎תקנן. ‎Targ. ‎Ez. ‎XVIII, ‎25. ‎Targ. ‎Ps. ‎CXIX, ‎5; ‎a. ‎fr.

תקיעא ‎m. ‎the ‎blowing ‎of ‎the ‎Shofar. ‎- ‎Pl. ‎תקיעיא, ‎v. ‎תקועא.

תקיעה ‎f. ‎(תקע) ‎blowing ‎the ‎Shofar; ‎esp. ‎t'ki ‎ah, ‎a ‎succession ‎of ‎connected ‎notes ‎(v. ‎שבר ‎I). ‎R. ‎Hash. ‎34a, ‎v. ‎שבר ‎I. ‎Ib. ‎30a ‎ויובל ‎רוה ‎תקיעת ‎blowing ‎on ‎the ‎New ‎Year's ‎day ‎and ‎in ‎announcing ‎the ‎jubilee. ‎Ib. ‎IV, ‎9 ‎(33b) ‎שיעור ‎וכ׳ ‎ת׳ ‎(not ‎תקיעות) ‎the ‎value ‎of ‎a ‎tki ‎ah ‎is ‎equal ‎to ‎the ‎length ‎of ‎three ‎tru ‎oth; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl, ‎תקיעות. ‎Ib. ‎ח׳ ‎סדר ‎וכ׳ ‎שלש ‎the ‎order ‎of ‎the ‎blowing ‎of ‎the ‎Shofar ‎is ‎this ‎three ‎soundings, ‎each ‎consisting ‎of ‎three ‎tunes ‎(t'ki'ah, ‎tru ‎oh, ‎ti ‎ah)). ‎Ib. ‎34a ‎ואחת ‎אחת ‎לכל ‎ת׳ ‎שתי ‎ttwo ‎tkki ‎othe ‎for ‎each ‎sounding; ‎וכ׳ ‎ת׳ ‎ושש ‎תרועות ‎שלש ‎three ‎tru ‎oth ‎and ‎six ‎tki ‎oth ‎are ‎sounded ‎on ‎the ‎New ‎Year's ‎day. ‎Ib.b ‎ttop ‎וכ׳ ‎בתשע ‎ת׳ ‎תשע ‎if ‎one ‎sounded ‎the ‎nine ‎tunes ‎within ‎nine ‎hours ‎during ‎the ‎day; ‎a. ‎fr.

תקיעותא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Ps. ‎C., ‎3 ‎דשופרא ‎ת׳ ‎(Ms. ‎תיקעיתא).

תקיעתא, ‎תקיעתה ‎same; ‎pl. ‎תקיעתא, ‎תקיעתה. ‎Y. ‎Succ. ‎IV, ‎54b ‎bot. ‎בשבתא ‎ת׳ ‎תעבדון ‎לא ‎(= ‎דת׳ ‎יומא) ‎do ‎not ‎arrange ‎the ‎calendar ‎so ‎as ‎to ‎make ‎the ‎New ‎Y ‎ear's ‎Day ‎fall ‎on ‎a ‎Sabbath; ‎a. ‎e. ‎- ‎Esp. ‎the ‎prayers ‎on ‎the ‎Nep ‎Year ‎interspersed ‎with ‎blowing ‎the ‎cSbofar, ‎the ‎AMusaf ‎of ‎the ‎New ‎כeams ‎Day. ‎R. ‎Hash. ‎30a, ‎וכ׳ ‎ת׳ ‎מסיים, ‎v. ‎תקועא. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎29 ‎דרב ‎בת׳ ‎in ‎the ‎New ‎Year's ‎prayers ‎composed ‎by ‎Rab; ‎Tanh. ‎Haaz. ‎4; ‎Y. ‎R. ‎Hash. ‎I, ‎57a ‎תקיעיתא ‎(corr. ‎acc.); ‎Yalk. ‎Num. ‎782; ‎Pesik. ‎Bahod., ‎p. ‎150a; ‎Dirshu, ‎p. ‎156b; ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎I, ‎39c ‎top ‎רב ‎דבי ‎ת׳; ‎a. ‎e.

תקיף, ‎v. ‎תקף.

תקיף ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎תקף) ‎strong, ‎powerful. ‎Sifre ‎Deut. ‎307 ‎הת׳ ‎הצור ‎the ‎roclk' ‎(Deut. ‎XX ‎XII, ‎4) ‎means, ‎the ‎mighty; ‎Yalk. ‎ib. ‎942. ‎-- ‎tem. ‎תקיפה. ‎Keth. ‎26b; ‎a. ‎e.

תקיף, ‎תקיפא ‎ch. ‎same, ‎strong, ‎mighty; ‎protector; ‎hard, ‎stern, ‎severe. ‎Targ. ‎Deuut. ‎I, ‎28 ‎(h. ‎text ‎רם). ‎Ib. ‎X ‎X ‎X ‎II, ‎15 ‎(h. ‎textמור). ‎Targ. ‎Ps. ‎XX ‎V ‎III, ‎1. ‎Ib. ‎XXX ‎V ‎II, ‎35 ‎(h. ‎texxt ‎עריין). ‎Targ. ‎Is. ‎XIX, ‎4(h.textעז). ‎Targ. ‎O. ‎Deut. ‎XXVIII, ‎50 ‎אפין ‎ת׳ ‎(h. ‎text ‎פנים ‎עז); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎B. ‎Mets. ‎64a ‎ת׳ ‎איניש ‎ואי ‎וכ׳ ‎הוא ‎and ‎if ‎it ‎is ‎a ‎hard-hearted ‎man ‎that ‎is ‎not ‎likely ‎to ‎give ‎presents; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎תקיפין, ‎תקיפיא, ‎הקיפי. ‎Targ. ‎Ex. ‎I, ‎9 ‎(Y. ‎ed. ‎Vien. ‎תקפין). ‎Targ. ‎Is. ‎XIII, ‎11. ‎Ib. ‎X, ‎33 ‎(h. ‎text ‎גבהים). ‎Targ. ‎Ez. ‎III, ‎6 ‎(h. ‎text ‎עמקי; ‎ib. ‎5 ‎עמקי, ‎עמיקי). ‎Ib. ‎7; ‎a. ‎fr. ‎-Snh. ‎11a ‎sq. ‎תקיפי ‎בין ‎מאי ‎Ms. ‎F. ‎(ed. ‎תקקיפאי), ‎v. ‎ענותנא; ‎Meg. ‎28b; ‎Taan. ‎23b;a. ‎e. ‎-- ‎Peom. ‎דקיפא,. ‎הקיפתא. ‎Targ. ‎EEx. ‎XIII, ‎9. ‎Targ. ‎Is. ‎XXIII, ‎7 ‎(ed. ‎Wil. ‎תקיט׳; ‎h. ‎text ‎עליזה). ‎Ib. ‎XLVII, ‎7. ‎Targ. ‎Cant. ‎VIII, ‎6; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Keth. ‎62a; ‎a. ‎e.