for the translator more than one verse at a time. Ib, עעד
המ׳ יפסוק שלא כדי occupying no more time (in rolling
the scroll) than the translator requires for interpreting
the verse last read; a. e. - b) lאמורא q. v. Hull. 142a ר׳
המ׳ חוצפית. Ex. R. s. 3, end; a. e. -- Pll. מתורגמנים, נין .
Koh. R. to VII, 5. Ib. to IX, 17. Pes. 50b; a. e.
מתורגמן, מתורגמנא, מתר׳ ch. same. Targ. Geo. XLII, 23. -- Targ. Ex. IV, 16; a. e. -- Pl. מתורגמנין. Targ. II Chr. XXXII, 31.
מתורין, v. מיתוריין. t מתושע m. (denom. of תשע) a group of nine. -- Pll. מתושעים. Y. Shebi. I, 33b מ׳ חשבון the aggregale quantity (of one cake of figs) for each nine trees; v. משולש.
מתח (b. h.) to extend, stretch (cmp. משד, מש). Kil. VI, 9 וכ׳ זמורה המותח if one trains a vine from one tree to another. Sabb. 75a וכ׳ חוט המותח hhe who pnlls the thread of a seam (bringing the ends closer together), v. infra. Gen. R. s. 3, a. e. וכ׳ מותח היה מיכאל תאמר שלא lest you say, Michael stretched (the world) in the south &c., v. מדד; Midr. Till. to Ps. XXIV ממת. Y. Ber. I, 2d top וכ׳ אהל מותח אדם when one stretches a tent-cover, in course of time it becomes loose; Gen. R. s. I2, end; Yalk. Is. 3 14. - Gen. R. s. I0, end, v. Nif. -- [Yalk. Prov. 961 מותח להיות סופו v. מתק.]- Part. pass. מתוה; f. מתוחה; pl. מתוחים, מתוחין; מתוחות stretched, extended; (of a bow) bent; trnsf. (of judgment) ready to be discharged, aimaed. Kel. XXI, 3. Gen. R. s. 35 . . . כנגד מ׳ שהיתה הדין מדת אאותה וכ׳ ומתחה that very judgment which was aimed against Israel, did the Lord tturn and aim against the Egyptians. Y. M. Kat. III, 83a top וכ׳ כנגד מ׳ הדין judgment is ready against the whole family. Pesik. R. s. 38; a. fr. Pi. מיתח same, esp. to straiten straps; to bring obyects closer together. M. KKat. I, 8 ממתחין אף you may also straigten (bed-straps). Ib. 10a ממתחו . . שאם וממתחין 'you may stretch, means when it (a strap) is lax, you may straiten it; Y. ib. I, 80d bot. Tosef. Kel. B. Bath. IV, 10 למתח. . מחוסרין need. . . stretching. Midr. Till. l. c., v. suprf. -- Y. Sabb. XIII, beg. 14a צדדין הממתח (ed. Krot. הממחה צדדיו, corr. acc.) he who brings the ends of two pieces close together (by pulling the thread up and knotting it), v. supra; Y. Kil. IX, end, 32d צדדין הממתיח (or הממתיח Hif.; not צדדיו); a. e. lif.נמתח to be stretched, spread, drawn. Snh. 38b נמתחו אבריו his limbs were stretched (shaped); (Ab. d R. N. ch. I נתקשרו); Yalk. Gen. 15. Ib. 16 והולכין נמחחין היו (ib. also מותחין; Gen. R. s. 10, end מותחין) they (the works of cre- ation) continued to extend (develop). Y. Ber. I, 2a bot. הרקיע ימתח (or ימתח) let the firmament be stretched out. R. Hash. 22b העמוד על יבתח shall be stretched on the pillory. Y. Hor. II, 46d הקשת נמתחה the bow was bent (euphem. for erection). Yalk. Ps. 796 החרב נמתחה the sword (of judgment) was drawn; (Tanb. B'midb. 7 נמשכה; ib. ed. Bub. 7 נשמטה). Hithpa. התמתחsame. Tanb. Haye 3 ומתמתחין הולכין והיו וכ׳ they would have gone on spreading &c.
מתח ch. same. Targ. Ps. CIV, 2. Ib. LXIV, 4 Ms. (ed. משחו, v. משח II). -- Ib. L, 4; a. e. -- Part. pass. מתיח, מתיחא (מתו׳). Ib. VII, 13; a. e. - Gen. R. s. 63, a. e., v. זרתא. Af. אמתח same. B. Mets. 107b אשזליהן אמתוחי משום for pulling their ropes (to drag boats), v. כפא. Ib. וכ׳ ממתחי אי (v. Rabb. D. S. a. . note) if ttthey can pull ttheir ropes all along the shore, they will walk there. Keth. 85a, v. אשלא; thpe. איתמתת to extend, spread. Targ. Job XV, 29.
מתחא m. (preced.) 1) extension. Targ. Ps. XIX, 5 מתה (constr.). - 2) tent-pin. -- Pl. מתחיא. Targ. Y. Ex. XX XVIII, 20 (not מתתיא); a. fr. -- 3) (with גירא) bow-string. --- Pl. constr. מתחי. Lev. R. s. 5 (expl. יתר, Ps. XI, 2) גירא מ׳.
מתחלא m. (תחל; cmp. תוחלא) the calyx surrounding the date in its early stage. Keth. 77b. -- Pl. מתחלי. Pes. 52b; Ber. 36b, v. שומר.
מתחתא f. (מתח) stretching; דמגילתא מ׳ the borders of stretched parchment, distinguishable by their darker color. Gitf. 8aa ׳Mד מ׳ ביה דידיעא when the borders of the document are distinguishable (evidence that nothing has been cut off).
מתי pr. n. m., v. מתאי.
מתי, v. מות.
מתי (b. h.) when? Ber. I, 1 ממ׳ Ar. (ed. מאימתי). Midr. Till. to Ps. IV, 3; 5 וכ׳ מ׳ עד how long will you &c. Succ. 56b; a. fr.
מתיא f. Part. Af. of אתא. Ned. 81a וכ׳ לידי מ׳ leads to (may cause) &c.; a. fr. - [מתיא, v. מיתא.]]
מתיא, מתיה pl. n. m. (abbrev. af מתתיהו) Mottia (Matthew). Shek. V, 1 (Mish. ed. מתתיה). Eduy. II, 5 (Ms. M. מתתי׳). Yoma VIII, 6; Ab. IV, 15, a. fr. חרש בן מ׳. -Y. Orl. I, 60a top דבתרתה מן מ׳ ר׳.
מתיב, Targ. Y. I Gen. IV, 8 אפין מ׳, v. מיסב.
מתיבא, מתיבתא If. (יתב, v. ישיבה) 1)seat,sitting. esp. school, acadesmy; council. Targ. IChr. XI, 25. Ib. IV, 22 מתיבת (constr.); a. e. - Ber. 18b אפס דר׳ מ׳ the college of R. E. -- Ib. דרקיעא מ׳ the heavenly session (of the departed scholars). B. Mets. 86a וכ׳ דרקיעא מ׳ וכולהו and all those T2.בבבד cussions. B. Kam. 117a לרבנן דיומא מ׳ מסיים he finished up (reviewed) the subject discussed that day before the scholars. Ib. דלמחר במות׳ מר ליעיין study carefully the subject of discussion for to-morrow; a. fr. -- P. מתיבאתא, מתיבתא. Gitt. 6a מ׳ דאיכא כיון because there are colleges (in Babylonia). Ib. וכ׳ בגידסייהו מ׳ the colleges are en- grossed in their theoretical studies.
מתיבתא II f. (חוב) answer, argument. - Pl. מתיבתא. Y. Gitt. VIII, 49cc top וכ׳ מ׳ אילין כל the same argumants which &c. 109