VII, 10, v. צרף; a. fr. -- 2) bronee, v. next w. - 3) copper
vessels. Y. Keth. X, 33a bot. וכ׳ הנ׳ מן גובין להיות to seize
(for the widowhood) copper vvessels and dining plates. -
4) the (copper) bottom or rim. Sabb. 41a שנחושתה מפני
מחממתה because its double bottom gives out heat to
wwarm the water (even after the removal of the coals).
Kel. VIII, 3; IX, 1; 3 תנור של ׳ the (copper) rim of the
stove. [Yoma 38a, v. next w.] - 5) the polished, smooth
side of skin (קלם). Y. Meg. I, 71d top נחושתו מקום on
its smooth side, opp. שיער מקום the hairy sdeh..
נחושתן, נחש׳ I m. (preced.) bronze. Midd, II, 3; TTosef. Yoma II, 4Y. ib. III, 41a מצהיב שנ׳ מפני because bronze has the appearance of gold; (Bab. ib. 38a מפני היתה מצוהבת ששנחושתן (from נחושת, v. preced.) because the bronze of which they were made was goldlike). Tosef. l. c. היה קלנתיא ׳ (Var. נחושתא) it was Corinthian bronze; Yoma l. c. היתה קלוניתא נחושת (Ms. M. קלניתא); Yalk. Cant. 985.
נחושתן, נחש׳ II m. (b. h.) Nehushtan, name of the copper serpent erected by Moses. Targ. Id Kings XVVIII, 4.
נחותא, נחותה, v. אנחותה.
נחותא, נחותה m. (נחת) one going or coming down, esp. one coming from Palestine to Babylonia. Y. Shek. VIII, 51a, a. e. ׳ אבדומא (not אבודמא) A. who had been in Baby- lonia. Y.Kil. IX, 32abbot. הוה ׳ עולא IIIla had gone to Baby- lonia; Y. Keth. XII, 35b bot. (not עללא). - Pl. constr. נחותי. Targ. Ps. CXV, 17 ed. Lag. (ed. נחתי); a. fr. - ימא ׳ sea- farers. Ib. CVVII, 23. Targ. Is. XLII, 10 נחתי. - Sabb. 20b; םoa ו׳ נ׳ לכל שאילתינהו, I inquired of all sea-farers. B. Mets. 85a (not נחיתי); a. fr.
נחי, נחה (b. h.; cmp. נוח) to bring to rest, to lead. Ex. R. s. 20 (ref. to Ex. XIII, 17) וכ׳ ממצרים נחם לא he did not lead them from Egypt to Palestine by the route of eleven journeys; Tanh. B'shall.1 נהג נחם naham means, he led them; v. ניחום.
נחיל m. (חול, חלל; cmp. נחל) 1) basket for catching fish. Y. Sabb. XIII, end, 14b [read] דגים של ׳ ולהעלות וכ׳ and to bring up a basket of fish with the child; (Men. 64a מצודה). - 2) bee-hive, also the bees of a hive, siwarm. Y. Sabb. IV, 7a top דבורין של נ (Bab. ib. 43a כוורת); Y. Bets. V, beg. 62d; a. e. - B. Kam. X, 2 זה ׳ יצא מכאן this swarmm came from here. Tosef. Bets. IlI, 4. Tosef. M. Kat. I, 6 וכ׳ שברח דבורים נחול ed. Zuck. (Var. נחיל) a. swarm of bees that few away may be brought back (during the festive week); a. fr. -- Pl. נחילים, נחילין. B. Bath. V, 3 וכ׳ ׳ שלשה נוטל כוורת פירות he who buys the issue (bees) of a bee-hive takes three swarms of young bees &c., v. סרס.
נחיל ch. same, swarm. Targ. Y. Deut. XXI, 8 דמורנין נ׳ a swarm of worms, v. מורגא.
נחילה f. (homilet. =נהלה) inheritance. - Pl. נחילות. Mi6r. Till. to Ps. V, 1(ref. to הנחילות b.) שנחל ה׳ שתי על וכ׳ דוד ed. Bub. (oth. ed. שני, corr. acc.) for the two in- heritances, because David inherited royalty &c.; Yalk. ib. 629 נחלות שני על. Midr. Till. . c. וכ׳ נחלנו ׳ בשתי ttwo inheritances; we inherited thee and inherited the Torah.
נחים, v. נחם.
נחיצה f. (נחץ) pressing, driving on. Num. R. s. 10 (ref. to Jud. IV, 3) בכ׳ ומגדפם מחרפם שהיה לפי because he railed at them while driving them on to labor.
נחיר m., pl. נחירין (b. h. נחירים; נחר) nostrils; trnsf. outlets. Tosef. Mikv. V, 1.
נחירא ch. same, nostril. Targ. Job XXXIX, 20; a. e. - Git. 60a מ׳ דאתי לדמא for bleeding from the nose. Snh. 67b מנחיריה ושרי נפין blew his nose and threw bands of silk out of his nose (Rashi; מנחיריו, v. preced.); a. fr. -- Pl. נחירין, נחירי. Targ. Ps. CXV, 6; a. e. -Y. Yeb. XVI, beg. 15c נחיריהון על . . . יהבין put plasters on their noses (to disguise themselves); Y. Sot. IX, 23c bot.; v. סיפלני.
נחירה f. (נחר) 1) stabbing. Hull. 17a וכ׳ שלהן ׳ the stabbing of them is named sh'hitah. Ib. נ׳ בשר flesh of an animal kkilled by stabbing (instead of ritual cutting). Ker. V, 1 ׳ דם blood of a stabbed animal; a. e. - 2) the mucous discharge of a healing wound. Nidd. 64b.
נחית, v. נחת.
נחיתותא, v. נחתא.
נחיתי, נ׳ימא, v. נחותא.
נחיתת, v. גחתא.
נחל m. (b. h.; חול, חלל; cmp. מחילה) wady, river-bed, ravine, sream. Sabb. 56b (ref. to I Sam. XV, 5) עסקי על ׳ (he was discussing) the subject of nahal (Deut. XXI, 4), i. e. the regard due to human lives. Oant. R. to I, 2 עד נובע כנ׳ שגעשה until he (through his erudition) becomes ike a bubbling stream; a. e. - Pl. נחלים, נחלין. Ib. מה ׳ ׳ ונעשין . מים as waters come down in drops and grow to be torrents; Midr. Till. to Ps. I. Ber. 16a (ref. to Num. XXIV, 6) וכ׳ אהלים אף . . נ׳ מה as the waters of streams raise man from uncleanness to cleanness, so do the tents (of learning) &c.; a. fr.
נחל, נחלא ch. same. Targ. Gen. XXVI, 19. Targ. Num. XIII, 24. Targ. Ps. LXXIV, 15; a. fr. - [Targ. Is. XXXVIII, 12 נחל, v. נוו II.-- Pl. נחלין, נחליא, נחלי. Targ. Deut. VIII, 7. Targ.Koh. I, 7. Targ. Prov. VIII, 26 (h. text חוצות); a. e.
נחל (b. h.; denom. of נחלה, q. v.) to inherit. B. Bath. VIII, 1 ומנחילין נוחלין יש there are such relations as inherit from and eventually transmit to one another (e. g. father and son); מנחילין ולא נוחלין ויש and some inherit, but (when they die) do not transmit their estate to those whose natural heirs they would have been (e. g. son and mother). Kidd. I, 10 הארן את ונוחל and shall inherit the land (of life everlasting). Sifre Num. 133 שהבנות . יודע נוחלות Moses knew that daughters (in tthe absence of sons) are legal heirs. Midr. Till. to Ps. V, beg. (ref. to Num. XXI, 19) וכ׳ עליהם בא עז משנחלוwhen they adopted idolatry, the angel of death came upon them. Ib. נחלו