קניא ס׳ putting the seal (mark) on the wine bought gives
possession.
סיטון m. (~c~~) corn-merchant, in gen. wholesale provision dealer, contrad. to חנוני shop-keeper, and בעל הבית the producer. B. Bath. V, 10. Tosef. Dem. III, 13; a. fr. -- Pl. סיטונות. Dem. II, 4 וכ׳ ומוכרי הס׳ tthe wholesale provision merchants and the corm dealers. Kel. XII, 1; a. e. - [Midr. Till. to Ps. XXIII הסיטון, v. אמיינטון.]
סיטונא ch. 1) same. Y. Maas. Sh. IV, 54d לחטוניא (read; לסיטונא or לסיטוניס). -- 2) (=frumentarius) com- missary of the army. -Pl ססיטוני. Targ. Is. XXI, 87בסיטוניהו (ed. Lag. בסוטגהוון; v. Sm. Ant. s. v. Prumentai).
סיטוסימה, סיטסמא, read; סיטיסטא m. pl. (ot- tar~, v. Matth. XXII, 4)fatlings. Y'lamd. to Gen. XXXVII, quot. in Ar. וכ׳ וס׳ פטומות לי יהו אפי׳ even if I were to have crammed (fowls) and fatlings in foreign lands &c.
סיטיון, Tosef. Kel. B. Mets. II, 8, v. סטיו.
*סיטמניא m. pl. (סטם) sealedl-up things, hidden treasures. Targ. Y.II eut. XXXIII, 19 ed. Vien., v. סימא II.
סיטנא, v. סטן II.
סיטנו, Tanh. Shof'tim 2; ed. Bub. 3 שיטנו, read; שיטרו, v. שטר.
סיטרא, v. סטר II.
סייב, v. סוב.
סייארא, v. סיירא.
סייבא, v. סיואה.
סייג, סיג m. (סוג I) fence, hedge. Orl. I, 1 לס׳ דהנוטע he that plants for the sake of forming a hedge (not for the fruit); a. fr. -- Trnsf. (cmp. גדר) guard, preventive measure, protection. Nidd. 3b . לדבריך ס׳ עשה ומיהו סס דעבדינן but at least set a guard to thy words (add a. restriction), for wherein does this case differ from other Biblical laws around which we (the Rabbis) place a fence ? Y. ib. I, beg. 48a. Ab. dR. N. ch. I, v. סוג I. Ab. I, 1 עשו לתורה ס׳ make a fence around the Law. Ib. III, 13 מסורת וכ׳ ס׳, v. מסורת; לעושר ס׳ מעשרות tithe-giving s a preserver of wealth; וכ׳ ס׳ נדרים vows are a help to self-control; וכ׳ לחכמה ס׳ a protection of wisdom is silence; a. fr.
סייג, סייגא, סי׳ ch. same. Targ. Mic. VII, 4. Targ. Y. Num. XXII, 25; a. e. - Y. Dem. III, 23b bot. ס׳ אזיל הא דגוברא the man's fence would soon be gone. -- Y. Kidd. I, end, 61a, a. e. סייגה סייגין, v. סוג I ch.; Yalk. Prov. 935 סוגייא סגיי (corr. acc.). -- Pl. סייגין. Y. Ab. Zar. V, 44d bot., v. כובא I.
סייד, סייד, v. טור.
סיידm. (preced.)lime-burner, workerin lime, plasterer. Koh. R. to IX, 8 לסידו הס׳ הלך the lime-burmner went to his lime (workshop). [Tosef. B. Bath. II, 17 בסייד, read; cבסיד.]-- Pl. סיידים, סיידין. Sabb. 80a, v. כף. Eduy. II, t, a. e. ס׳ של סנדל the (wooden) sandal of the lime-burners; a. e.
סייח, סיח m. foal, young ass. B. Bath. V, 3. Ib. 78b, v. סיחה. R. Hash. 3a וכ׳ לס׳ שדומה סיחון he was named Sihon, because he was (quick or untamed) as a foal in the desert. Pesik. Ekha, p. 123a, v. ככפה; a. e. -- Pl. סייחים, סייחין. Y. Taan. II, 65b וכ׳ ואימותיהן מבפנים ס׳ foals (sucklings) within and their mothers without; (Bab. ib. 16a והוולדות הבהמות). Y. B. Mets. II, 8a bot. [read;] שלא לס׳ סייח ,, , יאכיל he must not feed.. . foals with a foal. (sell one of the animals in his keeping to feed the others). Tosef. ib. II, 20. Lev. R. s. 20, a. e. וכ׳ מתו ס׳ הרבה many foals died and their skins were spread on their mothers' backs (many old men survive the young); a. fr. -- em. סייחה. Esth. R. to III, 1; Yalk. ib. 1053.
סייחא m. swimmer, v. סחייא.
סייחה, v. סייח.
סייטא, Targ. Y. Gen. XV, 11 Levita, read; טייסא.
סייטן, m. (סוט) fighty, v. טייסן.
סייאנא, v. סיינא.
סיין, Targ. Y. I Deut. XXXIII, 28, v. סנן.
סיינא m. (denom. of סין) trowel, name of a felt cap with a shade in front. Sabb. 138b Ms. M. (ed. סיאנא); Eruub. 102b. Sabb. 119a בסייניה אאותבה he stuck the jewel on his cap; (Ms. M. בסדיניה;Ms. O. דרישיה בסייאניה ואל בסדיניה; Yalk. Gen. 16, a. Is. 356 בסדינוה). -- [Nidd. 20a סיינא Ar. ed. Koh., v. סייאה.]
סייעא m. (v. סיועא) help. Targ. Lam. IV, 17.
סייעתא, סיע׳ f. 1) same. Targ. Ps. XLVI, 2 (ed. Vil. סיעתא, read סיעתא). - דשמיא כ׳, שמיא מן ס׳ divine assist- ance, providential grant. B. Bath. 55a, v. אנדיסקי. Meg. 6b הוא ש׳ מן ס׳ success depends on divine grace (not on man's work alone); a. e. -- 2) support of an argument, con- firmation, opp. תיובתא refutation. B. Mets. 48a לא קרא ס׳ ולא תיובתא (Ms. F. a. R. 2 סייעתיה . תיובתיה . .) no argu- ment either against or in favor of his opinion could be derived from the text.
סייף, סיף m. (סוף II) sword. Kel. XIII, 1. Ib. XIV, 5. Lev. R. s. 35; Sifre Deut. 40, v. כרך; a. fr. - Esp. execution by the siword (= הרגג), v. Snh. VII, 3. Ib. 50a חמורה סקילה מס׳ stoning is a severer punishment than beheading. Ib. S2b בס׳ is to be put to death with the sword; a. fr.
סייפא, סיפא, (סיפא) ch. same. Targ. O. Gen. XXVII, 3(ed. Berl. סיפ׳). Targ. Y. Num. XIX, 16; a. fr. - B. Bath. 4a עלך סיפך אם Ar. (ed. זיינך), v. זינא. -- Pl. סייפין, סייפי, סיפ׳. Targ. I Chr. V, 18. Targ. Is. II, 4; a. fr. - Taan. 21a ס׳ הוו עפרא שדי הוה כי (not סייפו) when he threw dust, it changed into swords (ref. to Is. XLl, 2). -- V. סיפא.
סייפא m. (preced.) sword-bearer, warrior. Ab. Zar. p7b וכ׳ ס׳ ואי כ׳ לא ספרא אי Ar. (ed. וכ׳ לא סייפי אי) if one is a scholar, he is no warrior (robber), and if a warrior &c.