a chief physiclan who met a quack and addressed him
Lord, master, father.
סמה, Y. Keth. VII, end, 31d דמטרונא בס׳ Matt. K. to Gen. R. s. 41 בפונסא (some ed. בפסונא), read; בסינה, v. סינא; v. מסאנא.
סמה, v. סמי.
סמוותא f. (סמי) blindness; (sub. בעיל) blind person. B. Kam. 31b דס׳ כחוטרא Ms. R. (ed. דסמיותא) barring the road in the positiion of a blind man's groping staff. Ib. 52a ס׳ לנגדא . . . רגיז כד Ms. R. (ed. סמותא) when the shepherd is angry with his flock, he makes the leader blind.
סמוי, v. סמה.
סמוי, v. סיפוי.
סמוך, סמוכא, v. ממך, סמך.
סמוכות m. pl. (במך) 1) supports, pillars. Gen. R. s. 3s. - 2) (with or without; רגלים or ידים) cushions tied to the cripples feet or hands. Sabb. VI, 8 שלו ס׳ his foot- cushions. Ib. שלו וס׳ כסא his stool and his hand-cushions. Yeb. 103a הרגלים ס׳, Ib. הידים ס׳ Rashi (ed. סמיכת). Ib. 102b הרגלים סמיכת.
סמומיות, v. סממית.
סמוק, (סמוק), סמוקא, v. sub סימ׳.
סמוקא, סמוקה pr. n. m. Sammoa (dyer of red?), surname of R. Tayfa, v. טייפה.
סמוקיד, ס׳ אבאpr. n. m. Abba Simmukyad (Red. hand). Num. R. s. 3.
סמוקרי, סמו׳ m. (סמק) reddish, reddy. Targ. Y. Lev. XIII, 42 (ed. Vien. סמוקרי; h.text אדמדם). Targ. Y. I Gen. XXV, 25 סומוקריי (ed. Vien. ססומוקריי); II סמקריי (h. text אדמוני).
סמוקתא, v. סיפוק a. סמקתא.
סמותא, v. סמוותא.
סמטיא, v. next w.
סמטריה pr. n. (transpos. of Sarmatia) Sarmatia, the country extending from the Vistula to the Rha (Volga). Cant. R. to II, 8; Pesik. Hahod., p. 48a סמטיא (corr. acc.), v. ברבריא.
סמי, סמא, סמה (v. סום II) to tie up, close; to make blind. -- Part. pass. סמוי; f סמויה, סמוייה; pl. סמויים, סמויין; סמויות a) tied up, hidden (cmp. סימה). Taan. 8b (ref. to אסמיך, Deut. XXVIII, 8) העין מן הס׳ דבר that which is hidden from sight (the exact quantity of which you do not know); B. Mets. 42a; a. e. -- b) blinded, blind. Kidd. 24b וכ׳ ס׳ עינו שהיתה הרי if the slave's eye was blind, and he (the master) cut it out. Keth. 105a ס׳ כמה וכ׳ עיניהם how blind are the eyes of (how short-sighted are) those who reeeive bribesl Pi. סבא, סימא 1) to blind, make blind. Kidd. l. c. סי׳ וכ׳ עובר he injured the eye of the embryo (while oper- ating on the mother). Ib. וסמאה . שהיתה הרי suppose the slave's eye was dim, and he (the master) made it entirely blind. Y. Kil. VIII, 31a top וסימייה; B. Kam. 91a וסימאו (Ms. M. וסימאה) and he made him blind. Ib. VIII, 7 וכ׳ סא האומר if one says (to his neighbor), blind my eye, the neighbor is responsible. Gen. R. s. 75, end שלח וכ׳ לסמות . . . לו he sent him a present in order to blind his eyes (with ref. to Deut. XVI, 19). Sabb. 109a top יד מסמאה an unwashed hand put on the eye makes blind. Gen. R. s. 42 (ref. to משפט עין, Gen. XIV, 7 לסמותה . . עין they wanted to blind the eye (of him) that established the rule of justice in the world; a. fr. - 2) to tie up one's own eyes; to simulate blindness. Tosef. Peah IV, 14; Y. ib. VIII, 21b top; Keth. 68a עינו את המסמא (a beggar) who ties his eye up. Nif. נססמא, נסמה to be blinded; to become blind. Num. R. s. 7, beg. Bekh. V, 5 (36b) עינו שנסמת (Talm. ed. שנסמית) that became blind on one eye; Keth. 77a ניסמת; a. fr. Hithpa. הסתמא, Nithpa. נסתמא, נסתמה same. Arakh. 17b, sq. ו׳ פפתה if he was open-eyed and became blind; B. Bath. 128a. Num. R. s. 18 מסתמא היה מיד (not היתה) he would get blind at once; a. e.
סמי, סמא ch. same. -V. סמי. Pa. סמי 1) to close the eyes of; to blind. Targ. Y. Ex. XXIII, 8. Ib. XXI, 26; a. e. -- Y. Ber. II, 4b קומוי עבור עיניה וסמי (euphem. for עיניך) pass it (the idol) and blind thy eye (ignore it); Y. Shek. II, 47a top; Y. M. Kat. III, 83c bot. ואסמי (Af.). R. Hash. 24b דדין עיניה סמי put its eye out (destroy the form of the fgure); a. e. - Trnsf. (cmp. גננז) to declare apocryphal, repudiate, cancel. B. Bath. 77b איסמיה shall Icancel it (the Boraitha)?; ib. 78b (not איסמיא); Yeb. 40a אססמייה; B. Kam. 91b; a. e. - Sabb. 52a קמי הא סמי הא מקמי הא דמשעית חזית מאי הא what reason dost thou see to repudiate this opinion rather than the other? repudiate rather the other. -- 2) to bind, to acmt as an astringent. Y. Shek. V, 48d (Bab. ed. to V, 1) למעיין סמי .. הידין Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. p. 43; ed. סמס, ממסמם) which wine is good for the bowels and which binds the bowels. Ithpe. אסתמי to become closed, gett blind. Targ. Koh. XII, 2. -- Y. Peah VIII, end, 21b יסמיין . . עייניה may the eyes of him who saw thee and gave thee nothing, become blind; Y. Shek. V, end, 49b. Lev. R. s. 22 ואיסתמית and she became blind. Ib. א׳ פתיח דהוה דין he who was opemmeyed got blind; a. fr.
סמי, סמיא m. (preced.).blind. Targ. Y. Lev. XXI, 18. Ib. XIX, 14 (ed. Vien. סימיא, corr. acc.); a. fr. - Gitt. 68b top וכ׳ ס׳ חזא (not חזיא) he saw a blind man that had lost his way, and led him back &c. Lev. R. l. c.; a. fr. -- Pl. טטן, סמיין; סמייא. Targ. Zeph. I, 1a. Targ. Is. XXIX, 18 (some ed. סומן). Ib. XXXV, 5 (some ed. סומין); a. fr. - Gen. R. s. 30 וכ׳ לעווירא צווחין ס׳ בשוק in the market 126 ר