Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/410

This page needs to be proofread.
‎ענג
‎ענותנות
1092


‎may ‎soften ‎her ‎hair ‎by ‎pressing ‎it ‎against ‎her ‎(the ‎priest's ‎daughter's) ‎hair. ‎-- ‎2) ‎(denom. ‎of ‎עונג, ‎with ‎ref. ‎to ‎Is. ‎LVIII, ‎13, ‎and ‎callest ‎the ‎Sabbath ‎a ‎delight') ‎to ‎celebrate ‎pleasurably, ‎to ‎ermyoy. ‎Sabb. ‎118b ‎וכ׳ ‎השבת ‎את ‎המענג ‎כל ‎to ‎him ‎who ‎observes ‎the ‎Sabbath ‎with ‎enjoyments, ‎his ‎heart's ‎desires ‎are ‎granted. ‎Ib. ‎מענגו ‎במה ‎wherewith ‎does ‎one ‎make ‎it ‎enjoyable? ‎Tanh. ‎B'resh. ‎2 ‎ענגהו ‎enjoy ‎it ‎(the ‎Sabbath). ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎23, ‎end ‎ומענגים ‎באים ‎הם ‎ובשבת ‎(prob. ‎to ‎be ‎read; ‎ומתענגים) ‎and ‎on ‎the ‎Sabbath ‎they ‎come ‎and ‎enjoy ‎themselves, ‎Hithpa.התענג ‎to ‎emjoy ‎one's ‎self; ‎to ‎indulge ‎in ‎luxuries.. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎שואל ‎בשבת ‎מתענג ‎שהוא ‎כל ‎whoever ‎enjoys ‎the ‎Sabbath ‎may ‎ask, ‎and ‎the ‎Lord ‎will ‎grant ‎(v. ‎suprra). ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎CXLIX ‎מתענגים ‎הצדיקים ‎. ‎. ‎. ‎בא ‎come ‎and ‎see ‎how ‎the ‎righteous ‎enjoy ‎luxuries ‎(in ‎the ‎here- ‎after). ‎Ib. ‎וכ׳ ‎ואומרים ‎מתענגים ‎והם ‎and ‎they ‎act ‎like ‎persons ‎used ‎to ‎comforts, ‎saying, ‎it ‎is ‎impossible ‎to ‎sleep ‎in ‎this ‎bed ‎&c.; ‎a. ‎e. ‎- ‎[Deut. ‎R. ‎s. ‎7, ‎end ‎וכ׳ ‎מתענגים ‎היו ‎they ‎enjoyed ‎themselves ‎by ‎rolling ‎in ‎the ‎flavored ‎grass; ‎prob. ‎to ‎be ‎read; ‎מתעגגים ‎fr. ‎עגג, ‎v. ‎גבעע.]

ענג ‎ch. ‎same; ‎Pa. ‎עניג ‎1) ‎to ‎soften ‎the ‎skin ‎by ‎oint- ‎ment, ‎bathing ‎&c.; ‎to ‎feel ‎comfortable. ‎Taan. ‎25a ‎יהיבנא ‎בהון ‎דמעגגת ‎.. ‎לך ‎I ‎shall ‎give ‎thee, ‎in ‎the ‎world ‎to ‎come, ‎thirteen ‎rivers ‎of ‎balsam ‎oil ‎clear ‎as ‎Euphrates ‎andTigris ‎in ‎which ‎thou ‎shalt ‎find ‎pleasure. ‎- ‎2) ‎to ‎celebrate ‎merriily. ‎Tanh. ‎B'resh. ‎2 ‎וכ׳ ‎במאכל ‎לענוגיה ‎to ‎celebrate ‎it ‎(the ‎Sabrr- ‎bath) ‎joyfully ‎with ‎eating ‎&c.

2נג, ‎v. ‎עונג.

גנד, ‎Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Mets. ‎V, ‎5 ‎כלי ‎שענדיהו, ‎read;שעודיהו, ‎v. ‎עוד.

ענה, ‎2נה, ‎v. ‎עני ‎h. ‎s. ‎ch.

צנו, ‎v. ‎עניו.

*ענוא, ‎ענווא ‎f., ‎constr. ‎ענות ‎(v. ‎ענוה ‎I) ‎a ‎divine ‎grant, ‎supply. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XVI, ‎13 ‎Ar. ‎(ed. ‎אנחות). ‎-- ‎[Targ. ‎Y. ‎I ‎ib. ‎XV, ‎27 ‎ענווא ‎(some ‎ed. ‎עניא), ‎read; ‎עינא ‎or ‎עיינא]

ענובא, ‎2נובאm. ‎(ענב) ‎loop, ‎noose. ‎Pl. ‎ענובין, ‎ענוביא. ‎ענוב׳. ‎Targ. ‎Ex. ‎XXVI, ‎4, ‎sq. ‎(ed. ‎Berl. ‎ענובב, ‎Y. ‎ed. ‎ענוב׳, ‎also ‎עגוב׳); ‎a. ‎e.

ענוביי, ‎v. ‎עכמאי.

ענוג, ‎v. ‎עינוג.

ענוה I, ‎(עניה) ‎f. ‎(כנה ‎I) ‎divine ‎response ‎to ‎prayer. ‎yield, ‎fertility; ‎(Maim. ‎refers ‎to ‎Hos. ‎II, ‎23, ‎sq.). ‎Peah ‎I, ‎2; ‎1b. ‎VI, ‎7, ‎v. ‎נבה ‎2; ‎a. ‎e.

ענוה II ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎ענהII) ‎humility, ‎lowliness, ‎meekness, ‎kindness. ‎Sot. ‎IX, ‎15 ‎(49a) ‎וכ׳ ‎ע׳ ‎בטלה ‎רבי ‎משמת ‎with ‎Rabbi's ‎death ‎ceased ‎humility ‎and ‎fear ‎of ‎sin. ‎Ib. ‎49b ‎אנא ‎דאיכא ‎ע׳ ‎היתני ‎לא ‎do ‎not ‎read ‎(in ‎the ‎Mishnah) ‎׳humility, ‎for ‎there ‎am ‎I ‎(striving ‎after ‎it). ‎Arakh. ‎16b ‎לעעה ‎שלא ‎ע׳ ‎humility ‎not ‎for ‎its ‎own ‎sake ‎(e. ‎g. ‎you ‎forbear ‎to ‎rebuke ‎a ‎friend, ‎making ‎yourself ‎believe ‎that ‎you ‎are ‎unworthy ‎to ‎do ‎so, ‎whereas ‎in ‎fact ‎you ‎only ‎fear ‎to ‎incur ‎your ‎friend's ‎ill ‎will). ‎Y. ‎Shek. ‎II, ‎end, ‎47c ‎חטא ‎וראת ‎לידו ‎מביאה ‎ע׳ ‎ע׳ ‎לידי ‎מביאה ‎קדושה ‎holiness ‎leads ‎to ‎meekness, ‎meekness ‎leads ‎tto ‎fear ‎of ‎sin; ‎Ab. ‎Zar. ‎20b. ‎Ib. ‎מכולן ‎גדולה ‎ע׳ ‎humility ‎is ‎the ‎greatest ‎virtue ‎of ‎all. ‎Ab. ‎d'R. ‎N. ‎ch. ‎VII ‎ע׳ ‎ביתך ‎בני ‎למד ‎(pot ‎למוד) ‎train ‎the ‎members ‎of ‎thy ‎household ‎to ‎be ‎kind ‎(to ‎strangers). ‎Der. ‎Er. ‎Zutta, ‎ch. ‎V ‎דראה ‎ע׳ ‎הדר ‎ע׳ ‎חכמה ‎הדר ‎the ‎beauty ‎of ‎wisdom ‎is ‎modesty, ‎the ‎beauty ‎of ‎modesty ‎is ‎fear ‎of ‎sin. ‎Tanh. ‎Bresh.1; ‎Y. ‎Sabb ‎I, ‎3c ‎top, ‎a. ‎e., ‎v. ‎סולייס; ‎a. ‎fr.

ענווא, ‎ענוון, ‎ענוונא, ‎ענוותן, ‎ענוותנות. ‎צנוותנותא, ‎v. ‎sub ‎ענו׳ ‎(wi ‎h ‎one ‎Vav).

ענוי, ‎ענויא, ‎ענוייא, ‎ענון, ‎v. ‎sub ‎עיג׳.

ענון, ‎ענונא, ‎עינו׳m. ‎h. ‎ניוz. ‎Targ. ‎Prov. ‎XV. ‎33. ‎Ib. ‎XVI, ‎19; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Y. ‎Kil. ‎IX, ‎32b ‎סגין ‎ע׳ ‎הוה ‎ר׳ ‎Rabbi ‎wtas ‎extremely ‎meek; ‎Y. ‎Keth. ‎XII, ‎35a ‎עינוון; ‎(Gen. ‎R. ‎s. ‎33 ‎ענותן). ‎Y. ‎Snh. ‎VI, ‎23c ‎bot. ‎וכ׳ ‎סגי ‎הוא ‎ע׳ ‎he ‎is ‎very ‎kind ‎and ‎will ‎believe ‎thee; ‎ib. ‎X, ‎28c; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎ענוני. ‎Targg. ‎Prov. ‎III, ‎34.

ענות, ‎v. ‎ענוא.

ענותאי, ‎v. ‎ענותנא.

ענותן, ‎ענוו׳, ‎עינ׳m. ‎(tormed ‎f. ‎עניו=(ענו, ‎humble. ‎forbearing; ‎kind. ‎Snb. ‎88b ‎ברך ‎ושפל ‎ע׳ ‎forbearing ‎and ‎low-kneed ‎(polite). ‎Sabb. ‎30b ‎bot. ‎וכ׳ ‎ע׳ ‎אדם ‎יהא ‎לעולם ‎one ‎should ‎always ‎be ‎meek ‎(patient) ‎like ‎Hillel, ‎opp. ‎קפדן ‎impatient; ‎(Ab. ‎d'R. ‎N. ‎eh. ‎XV ‎ענו). ‎Sabb. ‎31a ‎הלל ‎עי׳ ‎וכ׳ ‎ינוחו ‎O ‎thou ‎forbearing ‎Hillel, ‎blessings ‎rest ‎upon ‎thy ‎head; ‎a.fr. ‎-- ‎Pl. ‎ענותנין, ‎ענוו׳, ‎עי׳. ‎B. ‎PMets. ‎84b ‎bot. ‎שלשה ‎הן ‎ע׳ ‎three ‎persons ‎are ‎known ‎for ‎their ‎humility. ‎Ab. ‎d't. ‎N. ‎ch. ‎VII ‎וכ׳ ‎ע׳ ‎ביתו ‎ובני ‎ענוותן ‎. ‎. ‎בזמן ‎when ‎a ‎man ‎is ‎kind ‎(to ‎strangers), ‎and ‎his ‎household ‎kind ‎&c.; ‎a. ‎e.

ענותן, ‎עניתנא, ‎עניו׳, ‎עינ׳ch. ‎saee. ‎Terg. ‎Num. ‎XII, ‎3. ‎Targ. ‎Zeph. ‎III, ‎12 ‎(h. ‎text ‎עני); ‎a. ‎. ‎-- ‎Pl. ‎ענותנין, ‎ענותניא, ‎ענותני, ‎ענו׳, ‎עי׳. ‎Targ. ‎Ps. ‎IX, ‎13. ‎Ib. ‎19. ‎Ib. ‎LXIX, ‎33; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Snh. ‎11a ‎sq. ‎תקיפי ‎בין ‎איכא ‎מאי ‎חזי ‎תא ‎בתראי ‎לע׳ ‎. ‎. ‎(Ms. ‎M. ‎לענותאי) ‎come ‎and ‎see ‎the ‎difference ‎between ‎the ‎rigorous ‎rulers ‎of ‎former ‎days ‎and ‎the ‎mild ‎of ‎these ‎latter ‎days.

ענותנות, ‎ענוו׳, ‎עינ׳f. ‎(preced.) ‎humility, ‎patience, ‎condescension. ‎Meg. ‎31a ‎אתה. ‎. ‎. ‎גדולתו ‎מוצא ‎שאתה ‎מקום ‎כל ‎ענוותנותו ‎מוצא ‎wherever ‎(in ‎the ‎Scriptures) ‎you ‎find ‎a. ‎description ‎of ‎the ‎greatness ‎of ‎the ‎Lord, ‎you ‎also ‎find ‎a. ‎description ‎of ‎his ‎condescension ‎(towards ‎the ‎lowly). ‎Sabb. ‎31a ‎וכ׳ ‎של ‎עינותנותו ‎Hillel's ‎patience ‎brought ‎us ‎under ‎the ‎wings ‎of ‎the ‎Divine ‎Presence ‎(caused ‎us ‎to ‎embrace ‎the ‎Jewish ‎religion); ‎Ab. ‎d'R. ‎N. ‎ch. ‎XV ‎עניתנותך ‎וכ׳ ‎הביאני ‎(read; ‎הביאתני) ‎thy ‎patience ‎brought ‎me ‎&c. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎74; ‎Pesik. ‎Shimm'u, ‎p. ‎116b, ‎a. ‎e. ‎ולא ‎. ‎. ‎קפדנותן ‎בנים ‎של ‎ענותנותן ‎rather ‎the ‎angry ‎mood ‎of ‎the ‎fathers ‎(Jacob) ‎than ‎the ‎patience ‎of ‎the ‎sons ‎(David); ‎a. ‎fr. ‎- ‎Snh. ‎19b, ‎sq., ‎v. ‎תוקף.