מעריססן from their cradle (earliest childhood). Gen. R.
s. 53, v. נדנד. Y. Macc. II, beg. 31c ודרך ביום ע׳ ע לו ישב
וכ׳ ביום ע׳ ע'ג התינוק if he sat down on a cradle in day
time (and caused a child's death); where it is customary
to place a child in the cradle in day time, he does not
go into exile (to the city ot rrefuge, because his act is
one of criminal neglect); a. fr.
עריסות f.=אריסות. Tosef. Hall. II, 5 בסוריא ע׳ את פוטר ed. (ed. Zuck. האריסין, Var. עריסיו, read העריסין) declared tenancy (tenants) in Syria exempt from priestly gifts. -- Pl. עריסיות. Tosef. Ab. Zar. II, 8 עיריס׳ ed. Zuck. (corr. acc.; Var. אריס׳).
עדיפה f. (ערף) breaking the neck (of the heifer, Deut. XXI, 4), use of the stenm ערף. Meg. II, 5 העגלה לעריפת for the ceremony of &c. Y. Sot. IX, 23c בע׳ as regards the ceremony of&c. Ib.d bot. וכ׳ עריפתה מקום the place where a heifer has been kkilled; a. fr. -- Sifre Deut. 306(ref. to יערף, Deut. XXXII, 2) הריגה אלא ע׳ אין tthe verb araf means to kill; Yalk. ib. 942.
עריץ m. (b. h.; ערץ to frighten) powerful, violent man. -- Pl. עריצים. Y. Ber. IV, 8, v. רמס. Y. Meg. IV, 74a bot. עריציך מכף והמושיעך הגואלך who redeems thee and saves thee from the hand of thy oppressors; Treat. Sof'rim XIV, 5.
עריק m. (ערק) fugitive, hunted. Targ. Is. X, 18 (h. text נסס).
ערירי m. (b. h.; ערר, cmp. ערה I) [stripped,] lonely, childless. Gen. R. s. 44. Yeb. 55a (ref. to Lev. XX, 20a. 21) ע׳ הולד . . . קוברן בנים לו יש f he had children (at the time he committed the sin), he will bury them; if he had none, he will remain childless. Y. Snh. VII, 24c לצורך בע׳ לידון יצאת it is specified (in Lev. XX, 20) for a purpose, namely for the punishment of 'ddriri(death without leav- ing issue). -- Pl. ערירים. Ib. ע׳ . . . יהיו ע׳ דתימר אתר כל וכ׳ ימותו wherever the text says, 'they shall be lonely, it means, they shall be without children, where it says, they shall die lonely', it means they shall bury their children (v. supra);a. e. -- [ערירין, Y. Keth. VI, 30a אאשכחינון כ׳, v. ערי I.]
ערך(b. h.) [to connect,,join,] 1) (b. h.) to range, arrange, place in order. Y. Yoma II, end, 40a (ref. to Lev. I, 8, a. 12) וכ עורך אחד כהן one priest places two limbs on the altar &c.; Sifra Vayikra, N'dab., Par. 4, ch. VI. Gen. R. s. 78 תפלה לערוך כח בי יש (Yalk. ib. 133 לסדר) I have strength to offer prayer; מלחמה לערוך כח בי יש I have strength to give battle. Yalk. l. c. כנגדו מלחמה ונ׳ gave him battle. Tanh. B'huck. 6 שלחן לפניכם ואערוך I will set a table before you (in the hereafter), v. infra. Ned. 20b והפכו שלחן לו ערכתי I prepared a table for him, but he upset it (euphem. for unnatural gratification); a. e. [In Talm. mostly הדייני=[.סדר עורכי (s דין עורכי הדיינין לפני) those who arrange arguments before the judges, pleaders, advocates, who advise their clients what to say or not to say before court. Ab. I, 8 עצמך תעש אאל הד׳ כע׳ do not make thyself to be like legal advisers, i. e. be careful as judge not to suggest an advice to one of the litigants; Y. B. Bath. IX, 17a top כערכי; Y. Keth. IV, 29a bot. וכ׳ לגלות שלא הד׳ כע׳ עצמך תעש אל do not make thyself to be like &c., that is, you must not reveal to an individual his case (how to argue). Bab. ib. 52b; 86a עשינו ד׳ כש׳ עצמינו we have made ourselves to be like &c. (I ought not to have suggested an advice). -- Part. pass. עריך; f ערוכה &c. Sabb. 119b דלוק נר ומצא לביתו וכשבא וכ׳ ע׳ ושלחן when he comes home and finds the lammp lighted, the table set and the couch spread, the good angel says &c.; a. e. -2) (cmp. Syr. ערך, P. Sm. 2990) to work dough (contrad. to לוש); to roll, shape &c. Pes. III, t4 וכ׳ עורבת ואחת לשה אחת one woman kneads, another works and shapes the dough, and a third one bakes. Ab. Zar. IV, 9 עמו עורכין ולא לשין לא you must not knead nor work and shape dough with him. Neg. II, 4 כעורכת in the position of a woman working dough; a. fr. -Part. pass. as ab. Erub. 54a (ref. to וכ׳ ערוכה, II Sam. XXIII, 5) וכ׳ משתמרת . . ע׳ אם if the Law is worked into thy ttwo hundred and forty-eight limbs, it will be preserved &c. Midr. Till. to Ps. XIV (read:] ע׳ ופת לושה פת kneaded (common) bread and well-worked bread; Yalk. ib. 662 עריכה (corr. acc.). Hif העריך [to place side by side; cmp. נקש Hif.] to compare; to value; esp. (v. Lev. XXVII, 2413) to dedicate the value of a person or of an animal unft for the altar. Arakh.I, 17מעריכיןונערכי הכלall persons are fit to dedicate or to be the subjects of dedication. Ib. מעריך לא אבל נגרך may be the subject of dedication, but cannot dedicate (his vow is invalid). Ib. VI, 5 עצמו את המעריך he who dedicates his own value. Tanh. l. c. [read;] מעריכין אתם גיהנם מעריכת . . נפשותיכם את לפני you value before me your lives, and Ishall save you from he range of'Gehenna (v. עריכה), and set &c. (v. supra); a. fr. Nif. נערך to be the sucjectt of valuation, to be valued. Arakh. I, 1, a. fr., v. supra. Ib. II, 1 נערכין אין Var., v. ערך.
ערך, עריך ch. same, to work, knead. Targ. Is. XLI, 25 דעריך (h. text ירמס). -- Men. 56a הוא ואפה הוא דע׳ when he himself kneaded and baked; וכ׳ חבריה דעריך when his neighbor kneaded and gave it to him, and he baked. Y. Shebu. VI, 37a bot. חבירתה גבי מיערוך אזלת she went to knead her bread at her neighbor's. - Part. pass. עריך, pt. עריכין Ib.b top עיגולא גו ע׳ . . . אשכחוון they found the two denars (that were missed) worked into the cake. Hhpe. איעריך to be worked in. Ib.a bot. עיגולא גו איערכו, v. suprh.
ערך m. (b. h.; preced.) 1) order, arrangement. Ned. 22b הוא ישראל ארן של שערכה because it (the Book of Joshua) contains the arrangement of the Land of Israel. - P. ערכים, constr. ערכי. Cant. R. to VI, 4; Pesik. Vayhi, p. 7a sq. המשנה ע׳ שש, v. משנה. המלחמה ע׳ order of battle, arrangements proclaimmed before the battle (v. מערכים). Y. Sot. VIII, beg. 22b (ref. to Mish. ib. 6) אבל וכ׳ מספקין המ בעע but in connection with the proclamation of the regulations of battle (the Mishnah says only), they have to supply water &c.' Ib. כן המ׳ בע׳ אף the same is the case with ordinances of battle (they must