פני II. פני m.. פניה)פניא) I a.=h. מויר 1) free
tt
(from service). Targ. Deut. XXIV, 5 (O. ed. Berl. פ׳; h.
text נקי). - ) empty. Gen. R. s. 65, v. סולגיתא; Kon. B.
to V, 10; Yalk. Gen. 115; a. e. - 3) turning around, resttless. '
Midr. Till. to Ps. XVVIII, 5 (expl. אפפוני ib.) מן אנא פפניא ; ,
עקיא (ed. Bub. אנא עקתא מן פבייא) I am restless on ;t
account of troubles.
l t
פניא, פנייא II m. (פני; sub דרמשא or דשמשא) ] afternoon, sunsdt, evening; first part of the night. Targ. ] O. Gen. XLIX, 27. Targ. Y. Lev. VII. 16. Targ. Y. Deut. Ve VI, 7; a. e. -- B. Mets. 49a הוה שבתא דמעלי אפ׳ it was on a b Priday towards evening. Yoma 14b ליה מדו ולפ׳ and t towards evening they sprinkle upon him; ib. 19a פ׳ לבהדי, l 8 a פ׳ להדי; a. e. ] n
פניא III pr. n. פ׳ נהר N'har (Canal of) Pania in Babylonia. Gitt. 65b bot. ;[
פניאס, v. פנייס. s
פניותא, פנוייתא f. (פני; cmp. פנאי) turning away ; s from everything, special business. Targ. Y. Lev. XX, 6 m (cmp. פנה); ib. 3 (פנויי); ; a. e. l t ] -
פניי, v. פנאי. [Y. Sabb. IX, 11d bot., read; פנוי, v. פנה ]- ], לפניי, v. פנים. o
פנייס פניאס, פמייס pr. n. pl. Paneas (Cesarea ] Philippi, modern Bnias), a city in the north of פPalestine. ][ Targ. Y. I Num. XXXIV, 11 פניאס מערת(notסניאס); (Y. II אפמים, אפמיס; ib. 10 אפמיאה, אפמיאם, v. אפמיא). Targ. V Cant. V, 4 פמיאס (some ed. פמיס). Targ. I Chr. XXI, 2 (n. * text דן). -- Y. Shebi. IX, 38d bot. פ׳ לבני אעיק דיקליטינוס Diocletian oppressed the inhabitants of P. Y. Dem. II, l ו 22d top. Gen. R. s. 63 פנ׳ בהדא .. נחת (Var. פמ׳) he (Dio. l cletian) came down and made his stay at P. Meg. 6a; . Bekh. 55a פמ׳ זו לשם Leshem is P.; Tanh. Ki Thissa 14] פ׳ ו ליש Layish is P.; Pirke d'R. El. cb. XXVII הוא דן V פ׳ Dan is P.; Midr. Sam. ch. XXXII (ref. to דנה, II Sam. ] . h XXIV, 6) ׳ דנה. Gen. R. s. 33 ׳ מערת . . . מעיין the ][ spring . . of the cavern of P.; Bekh. l. c. יוצא רדןs פ׳ ממערת the Jordan issues from tthe cavern of P.; B, ו Bath. 74b. - Yalk. Deut. 820 (Moses prays) במחילה לה אכנס l ׳ לפמיס מתחת . . . let me enter Palestine by the cave of . Cesarion, which is below P.; Mekh. B'shall., Amal., s. 2 ][ ולפנים לפניי (corr. acc.); a. fr. -- Tanh. Naso 10; Num. R. s. 11 (ref. to Num. VI, 24) תהא שלא וישמרך . . . יברכך ו וכ׳ פ׳ במדינת עשוי the Lord bless thee with wealth, and l * guard thee, that thou be not forced (to take office) in] b the city (or district) of P., and no imia (v. זימיא) bs l ' decreed over the city, and they say to thee, give gold ][ ] o (a reference to Roman eXtortions, v. Supra). ] 1
פניםc. pl. (b. h.; פנה)front, face; countenance, person. I Pesik. Bahod., p. 110a, a. e. זועפות ׳ (זדעופות ׳), v. זף. a Mekh. B'shall., Vayass a, s. 2; Yalk. Ex. 258, v. חשוך. f Gen. R. s. 91 (ref. to Gen. XLI, 56) אלא הארן ני אין l י; עשירים he face of the land' means the wealthy; בזמן a וכ׳ שמחים פ׳ לו יש עשיר שאדם when a man is rich, he ] a has a countenance which is glad to see his friend, but כ׳ en he is poor וכ׳ לראות פ׳ לו אין he has not the face see (his friend), because he is ashamed &c. Keth. 7b חדע פ׳ שבאו והוא provided a new face appeart, i. e., a.. קson that has not attended the wedding festivities before .. Ib. 8a חדשות פ׳ איכא אי iff there is a new guest. --- Kam. 96bלכא באו חדשות פ׳ tthings have assumed a new , i.. e. the object after its transmutation is no onger same as the one stolen; a. v. fr. פ׳־ נשא; פ׳ גלה &c., נשא, גלה &c. -Cant. R. to VII, 9 פ׳ מהדרין, v. פנה. -- לחם, v. לחם. -- Euphem. מטה של פ׳, or פ׳ pudenda. bb. 41a. Ber. 24a וכ׳ פניה לכסות יכולה she can cover nakedness &c. Nidd. 14b; a. fr. -- Trnsf. aspectt, manner, y of interpretation. Cant. R. to II, 4 שנדרשת התורה ט פ׳ ומט טהור פ׳ מיט the Torah on the laws of which uments are held, forty-nine in favor of 'clean' (per-- tted), and forty nine in favor of unclean' (forbidden); [m. R. s. 2 פ׳ מוט נדרשת שהיא תורה the Torah which nterpreted in forty-nine ways; a. fr. -לפ׳־ a) for ap- rance sake, formally. Meg. 12a לפ׳ אלא עשו לא הם אלא . they (in bowing to the idol) acted merely for nw (yielding to force), so the Lord dealt with them rely formally (not in full earnest, ref. to Lam.II, 33). -- in frontt; (of time) before this, in the past. Hag. II, 1 לא ומה לפ׳ מה what was before (creation), and what ll be in the future (when the worrld will be no more; n. R. s. 1 וכ׳ מפניו ופתוח . . . סתום זה ביית מה as the ber ב (of בראשית, Gen. I, 1) is closed on all sides and em in front, so art thou not permitted to ask what is mwe and what is below, what was before and what will hereafter; [oth. opin. לאחור ומה לפ׳ מה what is in the reme east beyond the sphere, and what in the west; v, wever, Rashi to Hag. l. c. (11b), a. ib. 16a]. -- Ber. 5b לפני מ in front of my bed, expl. למיטתי סמוך immediately er rising. Ib. 7a, a. fr. רצוןמלפניך יהי(abbrev. יהרומ may e thy will. Ib.רצוומלפני יהיmay it be my will. Ib. שלשה מלפני משה בקש דברים for three things Moses prayed ore the Lord. Ib. I, 4 לפניה שתים two benedictions ceding it (the reading of the Sh'm a); a. vv. fr. --- Sifra. yikra, Hobah, Par. 13, ch. XXIII ושלפני ושלפניו אמש yesterday and the day before yesterday, and the before that. -- עור לפני (also לפני only, v. עור lI) the prohibiting an act which may lead a person to sin w. XIX, 14). Ab. Zar. 14a אל׳ מפקדינן אל׳ . . . וליחוש לא דל׳ (Ma. M. עור אל׳) but should we not apprehend, t he might sell (the incense) to others, who will burn or idols Said A., we are commanded to guard against act directly leading to sin, but not against one that y indirectly cause sin; ib. 21a. - מפניי for the sake of, account of; שר מפני because. Sabb. II, 5 מתיירא שהוא מ׳ גוים מ׳ because he is afraid of invaders, of robbers, or mm evil wind. Ber. I, 3 וכ׳ מ׳ בעצמי וסכנתי, v. סכן II. 3a וכ׳ נכנסת מה מ׳ why didst thou enter these ruins? דברים שלשה מ׳ for three reasons; חשד מ׳ because you e cause to suspicion; המפולת מ׳ because debris may on you; המזיקין מ׳ on account of demons; a. v. fr. -- ג in the presence of. Ih bV המת ב׳ in the presence of ead person. Ib. 31b רבו ב׳ הלכה המורה he who gives ecision in his teacher's presence; a. v. fr. - Kidd. 64b פסח פני עד הנודר; Ned. VIII, 2 וכ׳ הפסח לפני עד הנודר 150