Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/554

This page needs to be proofread.
‎פרע
‎פרפר
1236


‎שריע ‎I. ‎-- ‎Hull. ‎50b ‎טבחי ‎דפרעי ‎היכא ‎wwhare ‎the ‎butchers ‎tear ‎open, ‎v. ‎מפרעתא; ‎ib. ‎76a ‎טבחי ‎דפרעי ‎היכא ‎the ‎place ‎which ‎the ‎butchers ‎strike ‎when ‎they ‎begin ‎to ‎fay; ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎to ‎pay, ‎retribute. ‎Targ. ‎Y. ‎IDeut. ‎XXIV, ‎15. ‎Targ. ‎Prov. ‎VI, ‎31. ‎Ib. ‎XXII, ‎27 ‎דתפרע ‎Ms. ‎(ed. ‎דפריע, ‎corr. ‎acc.). ‎Targ. ‎Ps. ‎VII, ‎5. ‎Ib. ‎9; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Shebu. ‎41b ‎לי ‎פרעין ‎סרעתין ‎כי ‎וכ׳ ‎באפי ‎(Ms. ‎M. ‎פרען ‎לי ‎פרעת ‎כי) ‎when ‎you ‎pay ‎itt ‎(the ‎money, ‎v. ‎פריטא), ‎pay ‎me ‎in ‎the ‎presence ‎of ‎&c.; ‎אאזל ‎וכ׳ ‎תרי ‎באפי ‎ופרעיה ‎he ‎went ‎and ‎paid ‎him ‎in ‎the ‎presence ‎of ‎ttwo ‎outsiders. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎לי ‎פורען ‎לי ‎פרעת ‎כי; ‎a. ‎fr. ‎Hhpa. ‎אתפרע, ‎איפרע, ‎tthpe. ‎אתפדע, ‎איפרע ‎1) ‎to ‎be ‎paid; ‎to ‎be ‎paid ‎backk.. ‎Targ. ‎Prov. ‎XII, ‎14; ‎a. ‎e. ‎-- ‎2)eepreced. ‎Nif., ‎to ‎collect, ‎call ‎to ‎account ‎to ‎be ‎revenged, ‎take ‎revenge. ‎Ib. ‎XXII, ‎23. ‎Targ. ‎Jud. ‎XVI, ‎28. ‎Targ. ‎I ‎Sam. ‎VIII, ‎20 ‎(h. ‎text ‎ושפט׳). ‎Targ. ‎Jer. ‎II, ‎9; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Sot. ‎22b ‎ליתפרע, ‎גונדא ‎II. ‎-- ‎B. ‎Mets. ‎16a ‎אפרועי ‎. ‎. ‎. ‎זוזי ‎(Ms. ‎H. ‎אתסרועי) ‎all ‎he ‎wants ‎is ‎to ‎collect ‎the ‎money ‎(debt). ‎Yoma ‎22b ‎אפרעו ‎מיניה ‎(Tosaf. ‎איפרעי ‎איפרועי) ‎they ‎(in ‎heaven) ‎punished ‎him; ‎ib. ‎מגופיה ‎אפרעו, ‎v. ‎לאי; ‎Yalk. ‎Sam. ‎12 ‎1; ‎a. ‎e.

פרע II ‎(cmp. ‎פר) ‎[to ‎break ‎through,] ‎to ‎fly. ‎V. ‎פריע ‎II. ‎Af. ‎אפריע ‎to ‎cause ‎to ‎blooom. ‎Targ. ‎Prov. ‎XIV, ‎11 ‎מפריע ‎ed. ‎Lag. ‎Var. ‎(ed. ‎מפריח).

פרע ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎פרע) ‎1) ‎long, ‎entangled ‎hair. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎11 ‎פ׳ ‎ומגדלים ‎. ‎. ‎. ‎נוזרים ‎abstain ‎from ‎wine ‎and ‎grow ‎long ‎hair. ‎Sifra ‎Thazr., ‎Par. ‎5, ‎ch. ‎XII ‎(ref. ‎to ‎פרוע, ‎Lev. ‎XIII, ‎45) ‎פ׳ ‎לגדל ‎that ‎means, ‎to ‎let ‎the ‎hair ‎grow ‎(as ‎against ‎R. ‎'Akiba ‎who ‎explains ‎פרוע ‎uncovered, ‎v. ‎פרע); ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎thick ‎grouwth ‎of ‎bushes. ‎Tosef. ‎Ohol. ‎IX, ‎3, ‎v. ‎next ‎w.

פרעה ‎f, ‎pl. ‎פרעות ‎(b. ‎h.; ‎פרע) ‎1) ‎= ‎preced., ‎wild ‎ir- ‎regular ‎groiwth, ‎esp. ‎the ‎case ‎of ‎protruding ‎boughs ‎on ‎one ‎of ‎which ‎is ‎an ‎uncleanness, ‎v. ‎סככה. ‎Ohol. ‎VIII, ‎2 ‎והפ׳,expl. ‎מןהגדר ‎היוצאות ‎which ‎protrude ‎from ‎the ‎hedge; ‎Tosef. ‎ib. ‎IX, ‎3 ‎וכ׳ ‎מן ‎היוצא ‎פרע; ‎Naz. ‎VII, ‎3; ‎54b. ‎Y. ‎ib. ‎V ‎II, ‎56c. ‎- ‎2) ‎(homilet.) ‎paytment, ‎retribution. ‎Sabb. ‎119b ‎(ref. ‎to ‎Jud. ‎V, ‎2) ‎ה׳ ‎דברכו ‎משום ‎פרעות ‎בפרוע ‎מ'ט ‎why ‎are ‎decreed ‎punishments ‎disarranged ‎(reversed)? ‎Because ‎of ‎'praise ‎the ‎Lord; ‎Yalk. ‎Jud. ‎46.

פרעה ‎(b. ‎h.) ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Pharaoh, ‎the ‎Egyptian ‎king. ‎M. ‎Kat. ‎18a ‎משה ‎בימי ‎שהיה ‎פ׳ ‎the ‎Pharaoh ‎of ‎Moses ‎time. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎8 ‎שילקה ‎לפ׳ ‎גרם ‎מי ‎what ‎was ‎the ‎cause ‎of ‎Pharaoh's ‎being ‎smitten?; ‎a. ‎v. ‎fr.

פרעון, ‎v. ‎פירעון.

פרעוש ‎m. ‎(b. ‎h. ‎פרעש; ‎v. ‎פרע ‎II) ‎flea. ‎Sabb. ‎107b; ‎a. ‎e. ‎- ‎Pl. ‎שרעוששין. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎5; ‎s. ‎20. ‎Tanh. ‎B'midb. ‎2; ‎a. ‎e.

פרעןפרענא. ‎v. ‎ub ‎פור׳.

פרעתא ‎f. ‎(פרע ‎I) ‎open ‎wound. ‎Ab. ‎Zar. ‎28a ‎Ms. ‎M. ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note; ‎ed. ‎פדעתא).

פרף ‎(denom. ‎orפורפא ‎~~~~~) ‎1) ‎to ‎clasp. ‎Part. ‎pass. ‎פרוף; ‎f ‎פרופה; ‎pl. ‎פרופים, ‎שרופות;פרופין. ‎YomaV, ‎החיצונה ‎וכ׳ ‎פ׳ ‎היתה ‎the ‎outer ‎curtain ‎was ‎held ‎back ‎by ‎a ‎clasp ‎on ‎the ‎north ‎side, ‎and ‎the ‎inner ‎curtain ‎on ‎the ‎south ‎side ‎(so ‎as ‎to ‎make ‎room ‎for ‎entering, ‎wwithout ‎eposing ‎to ‎view ‎the ‎Holy ‎of ‎Holies). ‎- ‎2) ‎to ‎fasten ‎a ‎garment ‎over ‎the ‎shoulderbyttaching ‎weight ‎to ‎its ‎overhangiag ‎corner. ‎Sabb. ‎VI, ‎7 ‎וכ׳ ‎האבן ‎על ‎פורפת ‎a ‎woman ‎may ‎wear ‎a ‎cloak ‎thrown ‎over ‎her ‎shoulder ‎weighted ‎by ‎a ‎stone ‎or ‎a ‎nut; ‎וכ׳ ‎תפרוף ‎שלא ‎ובלבד ‎provided ‎she ‎does ‎not ‎attach ‎the ‎weight ‎for ‎the ‎first ‎time ‎on ‎the ‎Sabbath ‎(v. ‎Sabb. ‎65b); ‎Tosef. ‎ib. ‎IV ‎(V), ‎13 ‎וכ׳ ‎בדבר ‎בתחילה ‎פורפת ‎she ‎may ‎attach ‎a ‎weight ‎for ‎the ‎first ‎time ‎using ‎an ‎object ‎which ‎it ‎is ‎permitted ‎to ‎handle ‎on ‎the ‎Sabbath; ‎a. ‎e. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎as ‎ab. ‎Sabb. ‎VI, ‎6 ‎פ׳ ‎(זיוצאות ‎ומדיות ‎Median ‎women ‎may ‎go ‎out ‎on ‎the ‎Sabbath ‎with ‎their ‎cloaks ‎thrown ‎over ‎their ‎shoulders ‎&c.

פרפונדא, ‎Tosef. ‎B. ‎Mets. ‎VIII, ‎14 ‎בפ׳ ‎נתנו, ‎read; ‎בפי ‎פונדא, ‎v. ‎פונדא.

פרפור ‎m. ‎(פרפר ‎II) ‎writhing, ‎agony. ‎Lam. ‎R. ‎introd. ‎(R. ‎Hanina); ‎Yalk. ‎Jer. ‎279, ‎v. ‎שועה.

פרפורנון, ‎v. ‎פראפורנון.

פרפחינא ‎m. ‎(reduplic. ‎ofפר) ‎purslane ‎(h. ‎חלגלוג). ‎- ‎Pl. ‎פרפחיניא, ‎גיה ‎. ‎.; ‎פדפחינין, ‎ני ‎. ‎. ‎Y. ‎Peah ‎VII, ‎21a ‎top; ‎Y. ‎Erub. ‎III, ‎20a ‎top. ‎Y. ‎Shebi. ‎IX, ‎beg. ‎38c ‎פרפחוניא; ‎Meg ‎18a ‎פרפחיני ‎Mss. ‎O. ‎a. ‎L. ‎פרפחניה; ‎Ms. ‎M. ‎2 ‎פרפחיניה; ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a.l. ‎note ‎60); ‎Y. ‎ib. ‎II, ‎beg. ‎73a ‎פרחינון ‎(corr. ‎acc.].

*פרפיסא ‎m. ‎(prob. ‎a ‎contraction ‎of ‎פיסא ‎פרחח) ‎lump ‎ofearth ‎in ‎a ‎bag ‎of ‎palm-leaves, ‎a ‎kind ‎of ‎fower-pot. ‎Sabb. ‎s1b ‎(Rashi ‎פורפיסא).

פרפיראן, ‎Lam. ‎R. ‎to ‎II, ‎22 ‎פ׳ ‎קוסי, ‎v. ‎קוסיטרפיזין.

פרפלי, ‎Sabb. ‎141a ‎פ׳ ‎האי ‎Ar., ‎misread ‎for ‎פילפלי ‎הני ‎as ‎in ‎ed.

פרפר, ‎פיר׳ I ‎(b. ‎h.; ‎Pilp. ‎of ‎פרר) ‎to ‎crush, ‎crumble, ‎pulverise. ‎Tosef. ‎Sabb. ‎XII ‎(XIII) ‎14 ‎וכ׳ ‎גלוסקין ‎מפרפרין ‎you ‎may ‎crumble ‎a ‎piece ‎of ‎fine ‎bread ‎(into ‎milk ‎&c.) ‎for ‎a ‎sick ‎person ‎&c. ‎Bets. ‎17b; ‎Tosef. ‎ib. ‎II, ‎4ע ‎ביצה ‎פ׳ ‎וכ׳ ‎if ‎one ‎crumbles ‎a ‎hard-boiled ‎egg ‎over ‎fish; ‎Y. ‎ib. ‎II, ‎61b; ‎a. ‎e.

פרפר ‎ch. ‎same.

‎Ithpalp. ‎אתפרפר ‎to ‎be ‎crushed. ‎Targ. ‎Ps. ‎XXII, ‎15 ‎(Ms. ‎אתפררן, ‎h. ‎text ‎התפרדו).

פרפר, ‎פיר׳ II ‎(preced.; ‎cmp. ‎פרכס ‎Ia. ‎II) ‎[to ‎grind,] ‎to ‎move ‎convulsively, ‎striggte ‎(in ‎agony). ‎Snh. ‎37b ‎והרוג ‎מפרפר ‎and ‎(you ‎saw) ‎the ‎slain ‎struggle; ‎Shebu. ‎34a. ‎Yoma. ‎23a ‎מפרפר ‎בני ‎עדיין ‎my ‎son ‎is ‎still ‎moving ‎(not ‎yet ‎dead; ‎ibmb ‎קיים); ‎Tosef. ‎ib. ‎I, ‎12; ‎Y. ‎ib. ‎II, ‎39a ‎top; ‎Sifre ‎Num. ‎161; ‎a. ‎e.

פרפר ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XLII, ‎21 ‎קדמנן ‎מפרפר ‎Ar. ‎a. ‎Levita ‎(h. ‎text ‎בהתחננו, ‎cmp. ‎חבט; ‎ed. ‎לנא ‎מפייס). ‎-- ‎Oant. ‎R. ‎to ‎III, ‎4 ‎ליליא ‎ההוא ‎כל ‎ומפרפר ‎עבד ‎(not ‎יומא) ‎he ‎spent ‎the ‎entire ‎night ‎moving ‎about ‎restlessly, ‎v. ‎דמדם.