Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/569

This page needs to be proofread.
‎פתוראה
1251
‎פתח


פתוראה ‎m. ‎(denom. ‎of ‎פתורא ‎I) ‎= ‎h. ‎שולחני, ‎money- ‎changer. ‎Hull. ‎54b.

פתורתא, ‎v. ‎פתורא ‎I.

פתח ‎(b. ‎h.) ‎1) ‎to ‎open, ‎begin. ‎Y. ‎Ber. ‎VI, ‎end, ‎10d ‎על ‎וכ׳ ‎פותח ‎שהיה ‎. ‎. ‎. ‎כל ‎over ‎each ‎cask ‎as ‎he ‎opened ‎it ‎he ‎said ‎the ‎benediction ‎&c. ‎Sabb. ‎104a, ‎a. ‎e. ‎לו ‎פותחין ‎(Var. ‎פתחין), ‎v. ‎טמא ‎I. ‎Ib. ‎48a ‎פותחין ‎לא ‎אבל ‎. ‎.. ‎מתירין ‎you ‎may ‎untie ‎the ‎necik-hole ‎of ‎a ‎shirt, ‎but ‎not ‎cut ‎it ‎open ‎(on ‎the ‎Sabbath). ‎Y. ‎Taan. ‎I, ‎64b ‎ttop ‎(ref. ‎to ‎Is. ‎XLV, ‎8) ‎וכ׳ ‎פותחת ‎. ‎. ‎. ‎כנקבה ‎like ‎the ‎female ‎that ‎opens ‎for ‎the ‎male. ‎Ned. ‎III, ‎4 ‎בנדר ‎לו ‎יפתח ‎לא ‎he ‎must ‎not ‎begin ‎(offer ‎his ‎willingness) ‎to ‎malke ‎a ‎vow ‎(in ‎order ‎tto ‎escape ‎robbery ‎&c., ‎v.נדר); ‎a. ‎v. ‎fr. ‎- ‎Part. ‎ppass. ‎פתוח; ‎פתוחה; ‎pl. ‎סתוחים, ‎פתוחין; ‎סתוחות. ‎Y ‎eb. ‎71b, ‎a. ‎e. ‎הפ׳ ‎נסתם, ‎v. ‎סתם. ‎Snh. ‎94a, ‎v. ‎סתם ‎(v. ‎מנצפד). ‎Meg. ‎3a, ‎באמצע ‎פ׳, ‎v. ‎סם. ‎Erub. ‎IV, ‎6 ‎וכ׳ ‎ופ׳ ‎לזו ‎זו ‎הפ׳ ‎חצירות ‎שלש ‎three ‎courts ‎opening ‎into ‎(communicating ‎with) ‎one ‎another ‎and ‎into ‎the ‎public ‎road; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎פתוח ‎פתח, ‎v. ‎פתד. ‎-- ‎Esp. ‎פתוחה ‎(פרשה) ‎a ‎paragraph ‎in ‎the ‎lTorah ‎beginning ‎with ‎a ‎new, ‎indented ‎line, ‎opp. ‎סתומה. ‎Treat. ‎Sof'rim ‎I, ‎14 ‎וכ׳ ‎שלא ‎כל ‎פ׳ ‎איזהו ‎what ‎is ‎an ‎open ‎paragraph? ‎Such ‎as ‎does ‎not ‎begin ‎at ‎the ‎beginning ‎of ‎a ‎line, ‎פ׳ ‎נקראת ‎ותהא ‎. ‎. ‎וכמה ‎and ‎how ‎much ‎space ‎must ‎one ‎leave ‎. ‎. ‎. ‎for ‎a ‎paragraph ‎to ‎be ‎called ‎open; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Trnsf. ‎[to ‎open ‎the ‎door ‎to,] ‎to ‎in- ‎troduce ‎(into ‎learning). ‎Y. ‎M. ‎Kat. ‎III, ‎83b ‎top ‎רבו ‎איזהו ‎תחלה ‎לו ‎שפ׳ ‎כל ‎who ‎is ‎called ‎one's ‎(specinl) ‎teacher ‎He ‎who ‎was ‎the ‎first ‎to ‎initiate ‎him; ‎a. ‎e. ‎- ‎Esp. ‎to ‎open ‎an ‎apportunity ‎for ‎retracting ‎a ‎vow,to ‎suuggest ‎reasomns ‎which, ‎ifknown ‎at ‎the ‎time, ‎would ‎have ‎prevented ‎the ‎personi ‎fr0gi ‎making ‎the ‎vow, ‎v. ‎חויטה. ‎Ned. ‎IX, ‎1 ‎בכבוד ‎לאדם ‎פותחין ‎וכ׳ ‎the ‎judges ‎offer ‎suggestions ‎taken ‎from ‎the ‎respect ‎due ‎to ‎parents ‎(saying, ‎if ‎you ‎had ‎known ‎that ‎this ‎vow ‎cast ‎a ‎refection ‎on ‎your ‎father ‎&c.). ‎Ib. ‎בכבוד ‎לו ‎יפתחו ‎המקום ‎why ‎not ‎suggest ‎to ‎him ‎the ‎reverence ‎due ‎to ‎the ‎hord ‎(if ‎you ‎had ‎known ‎that ‎he ‎who ‎makes ‎a ‎vow ‎is ‎considered ‎an ‎evil-doer ‎&c.')? ‎Ib. ‎4וכ׳ ‎הכתוב ‎מן ‎לו ‎מותחין ‎we ‎offer ‎suggestions ‎to ‎him ‎from ‎what ‎is ‎written ‎in ‎the ‎Law, ‎saying ‎to ‎him, ‎if ‎you ‎had ‎known ‎that ‎(in ‎fulfll- ‎ing ‎that ‎vow) ‎you ‎would ‎transgress ‎the ‎law ‎forbidding ‎revenge ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎B. ‎Kam. ‎27a ‎בחבית ‎וסיים ‎בכד ‎פ׳ ‎the ‎Mishnah ‎begins ‎with ‎kad ‎and ‎closes ‎with ‎habith ‎Ber. ‎10a ‎וכ׳ ‎באשרי ‎בה ‎פ׳, ‎v. ‎סום ‎I ‎h. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎84 ‎פתחת ‎אתה ‎וכ׳ ‎בהצלת ‎תחלה ‎thou ‎wast ‎the ‎first ‎man ‎to ‎speak ‎of ‎saving ‎life; ‎וכ׳ ‎בתשובה ‎פתחת ‎אתה ‎thou ‎wast ‎the ‎first ‎to ‎do ‎repentance, ‎. ‎one ‎of ‎thy ‎descendants ‎shall ‎rise ‎and ‎be ‎the ‎first ‎(prophet) ‎to ‎call ‎for ‎repentance; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Esp. ‎to ‎open ‎a ‎lecture ‎with ‎a ‎(Biblical) ‎text. ‎Pesikk. ‎Ahare, ‎p. ‎170a ‎וכ׳ ‎פ׳ ‎לוי ‎ר׳ ‎R. ‎Levi ‎took ‎up ‎the ‎text ‎(Ps. ‎LXXV, ‎5) ‎&c. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎1; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎33 ‎[an ‎editorial ‎gloss] ‎הפרשיות ‎אלו ‎בכל ‎פ׳ ‎the ‎author ‎takke8 ‎his ‎texts ‎from ‎all ‎those ‎(quoted) ‎passages. ‎-- ‎2) ‎to ‎ex- ‎plain, ‎speak ‎plainly. ‎Shek. ‎V, ‎1; ‎Men. ‎65a ‎(ref. ‎to ‎פתחיה ‎as ‎identical ‎with ‎מרדכי) ‎he ‎was ‎named ‎Pethahia, ‎שהיה ‎וכ׳ ‎ודורשן ‎דברים ‎פותח ‎(not ‎בדברים) ‎because ‎he ‎explained ‎words ‎and ‎interpreted ‎them ‎(etymologically) ‎and ‎knew ‎seventy ‎languages. ‎--Part. ‎pass. ‎as ‎ab. ‎Sifre ‎Ahare, ‎beg., ‎v. ‎סתם. ‎Nif. ‎נפתח ‎1) ‎to ‎be ‎opened. ‎Yeb. ‎71b, ‎a. ‎e., ‎v. ‎סתם. ‎R. ‎Hash. ‎16b ‎בריה ‎נפתחין ‎. ‎שלשה ‎three ‎books ‎are ‎opened ‎(for ‎recording) ‎on ‎the ‎New ‎Year's ‎Day. ‎B. ‎Bath. ‎125b, ‎v. ‎סום ‎I, ‎Nithpa. ‎Pesik. ‎R. ‎l. ‎c. ‎להיפתח ‎to ‎have ‎one's ‎bowels ‎opened, ‎v. ‎פסיעה; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Ib. ‎[editorial ‎gloss] ‎שם ‎עוד ‎וג׳ ‎וכ׳ ‎בפרשת ‎and ‎furthermore ‎this ‎section ‎(Is. ‎LXI, ‎1) ‎was ‎used ‎as ‎the ‎opening ‎text; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Esp. ‎to ‎have ‎one's ‎eyes ‎opened, ‎to ‎becoome ‎seeing. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎42 ‎׳ ‎. ‎. ‎. ‎סומא ‎כל ‎שרה ‎כשילדה ‎when ‎Sarah ‎gave ‎birth, ‎every ‎blind ‎person ‎in ‎the ‎world ‎was ‎restored ‎to ‎sight; ‎a. ‎e. ‎Pi. ‎סיתח ‎1) ‎to ‎open. ‎Ib. ‎הפילקיות ‎פי׳ ‎he ‎opened ‎the ‎prisons. ‎Par. ‎III, ‎8 ‎חלונות ‎בה ‎ומפתחין ‎. ‎.. ‎ועושין ‎they ‎piled ‎wood ‎in ‎the ‎shape ‎of ‎a ‎tower ‎and ‎opened ‎windows ‎in ‎it. ‎Zeb. ‎88b ‎פיהן ‎פיתחו ‎שלא ‎רימונים ‎(Ms. ‎K. ‎a. ‎R. ‎2 ‎נפתחו; ‎Ms. ‎R. ‎1 ‎נתפתחו, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎5) ‎pomegranates ‎which ‎have ‎not ‎yet ‎burst ‎open; ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎to ‎engrave. ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎III, ‎43b ‎bot ‎פיתוחים ‎בה ‎פי׳ ‎if ‎he ‎cut ‎designs ‎into ‎it. ‎-- ‎3) ‎to ‎dig, ‎break ‎ground. ‎Pirke ‎d't. ‎El. ‎ch. ‎XXVIII; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎76 ‎וכ׳ ‎וישדדו ‎יפתחו ‎. ‎.. ‎כשיצמד ‎when ‎an ‎ox ‎and ‎a ‎cow ‎are ‎harnessed ‎together, ‎they ‎will ‎break ‎and ‎harrow ‎all ‎valleys. ‎Hithpa. ‎התפתח, ‎Nithpa. ‎נתפתח ‎1) ‎to ‎be ‎opened, ‎v. ‎supra. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎31 ‎בדם ‎נתפתחו ‎they ‎(their ‎cavities) ‎were ‎opened ‎with ‎(discharged) ‎blood; ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎to ‎be ‎cut ‎into, ‎graven. ‎Tosef. ‎Sot. ‎XV, ‎1; ‎Y. ‎ib. ‎IX, ‎24b ‎מתפתחות ‎היו ‎. ‎. ‎. ‎וכיון ‎וכ׳ ‎לפניו ‎and ‎when ‎they ‎let ‎it ‎(the ‎Shamir, ‎v. ‎שמיר) ‎look ‎at ‎the ‎stones, ‎they ‎were ‎engraven ‎before ‎it ‎like ‎the ‎(wax- ‎covered) ‎tablets ‎&c. ‎-- ‎[Y. ‎Kil. ‎VII, ‎beg. ‎30d ‎מתפתחת ‎R. ‎S. ‎to ‎Kil. ‎VIII, ‎1, ‎v. ‎פתפת.]

פתח ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Deut. ‎XV, ‎11. ‎Targ. ‎Is. ‎XIV, ‎17; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎פתיח; ‎f. ‎פתיחא; ‎pl. ‎פתיחין, ‎פתיחיא; ‎פתיחן ‎a) ‎open. ‎Targ. ‎Num. ‎XIX, ‎15. ‎Targ. ‎Josh. ‎VIII, ‎17; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎b) ‎seeing, ‎v. ‎פתיה. ‎- ‎Taan. ‎24a ‎ולא ‎. ‎. ‎. ‎למיפתח ‎אתיא ‎וכ׳ ‎מיפתח ‎she ‎came ‎to ‎open ‎the ‎door ‎. ‎. ‎., ‎but ‎it ‎could ‎not ‎be ‎opened ‎on ‎account ‎of ‎the ‎wheat ‎pressing ‎against ‎it. ‎Gitt. ‎69b ‎וכ׳ ‎חביתא ‎ליפתחlet ‎him ‎open ‎a ‎keg ‎of ‎wine ‎&c. ‎B. ‎Kam. ‎112b ‎וכ׳ ‎בדיניה ‎ליה ‎דפתהו ‎כגון ‎when ‎they ‎(the ‎court) ‎have ‎opened ‎his ‎case(written ‎a ‎warrant, ‎v. ‎פתיחא ‎II) ‎and ‎sent ‎for ‎him. ‎Ned. ‎28a ‎וכ׳ ‎יפתח ‎דלא ‎הוא ‎מיפתח ‎he ‎dare ‎not ‎offer ‎to ‎make ‎oath ‎(in ‎order ‎to ‎escape ‎robbery ‎&c.), ‎but ‎make ‎a ‎vow, ‎he ‎may. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎9 ‎פתיח ‎דלא ‎תרעא ‎וכ׳, ‎v. ‎אסי; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Ned. ‎22a ‎וכ׳ ‎פתחינן ‎לא ‎אנן ‎. ‎. ‎. ‎דפ׳ ‎גaאע ‎although ‎R. ‎Y. ‎offered ‎such ‎a ‎suggestion ‎for ‎retracting ‎a ‎vow, ‎we ‎must ‎not ‎do ‎so; ‎וכ׳ ‎בהדא ‎פתחינן ‎ולא ‎nor ‎do ‎we ‎offer ‎that ‎other ‎suggestion ‎&c..; ‎a. ‎e. ‎Af. ‎אפתח ‎same. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎1רבתי, ‎berg. ‎ביתיה ‎ליה ‎א׳ ‎וכ׳ ‎he ‎opened ‎his ‎house ‎to ‎him, ‎and ‎he ‎entered. ‎Pa. ‎פתח ‎same. ‎Targ. ‎Is. ‎XLV, ‎1. ‎Ib. ‎XLII, ‎7. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎מפתח ‎open-eyed, ‎able ‎to ‎see. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎22 ‎וחד ‎סמי ‎חד ‎מפ׳ ‎(Koh. ‎R. ‎to ‎V, ‎8 ‎פתיח) ‎one ‎was ‎blind, ‎and ‎the ‎other ‎could ‎see. ‎Itthpa. ‎אתפתח, ‎thpe. ‎אתפתת, ‎איכ׳ ‎1) ‎to ‎be ‎opened; ‎to ‎be ‎released. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎III, ‎5; ‎7. ‎Targ. ‎Job ‎XII, ‎14; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Gitt. ‎69a ‎bct. ‎וכ׳ ‎לאישתוחי ‎(Rashi ‎לפתיחי, ‎read ‎לפתוחי ‎Pa.) ‎that ‎the ‎boil ‎may ‎open, ‎et ‎somebody ‎blow ‎&c. ‎Ib.b, ‎v. ‎צפירתא; ‎Pes. ‎42b; ‎a. ‎e. ‎- ‎Esp. ‎to ‎be ‎restored ‎to ‎sight. ‎Lev. ‎R. ‎l. ‎c. ‎וכ׳ ‎א׳ ‎סמי ‎דהוה ‎דין ‎he ‎who ‎was ‎blind ‎re