Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/575

This page needs to be proofread.
‎צאי
‎צבחר)צבחד)
1257


צאי, ‎v. ‎צואי.

צאי ‎m. ‎=h. ‎צוואי, ‎soiled, ‎unwashed. ‎- ‎Pl. ‎צאין. ‎Y. ‎Ter. ‎XI, ‎end, ‎48bדמניהוןכ׳וכ׳ ‎ידי ‎על ‎because ‎they ‎(the ‎mourners) ‎wear ‎unwashed ‎garments, ‎they ‎do ‎not ‎hesitate ‎to ‎handle ‎lamps ‎themselves, ‎opp. ‎נקיין; ‎ib. ‎צואין ‎(h. ‎form). ‎Y. ‎Taan. ‎I, ‎64c ‎top ‎צאין ‎מאנין ‎לבשה ‎she ‎wore ‎soiled ‎garments; ‎ib. ‎צאיין. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎5, ‎end ‎צואין ‎מניה ‎(some ‎ed. ‎צואן, ‎corr. ‎acc.) ‎his ‎garments ‎unwashed; ‎a. ‎e.

צאיר, ‎v. ‎צור ‎II ‎ch.

צאן ‎f. ‎pl. ‎(b. ‎h.) ‎flock, ‎small ‎cattle. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎73 ‎צאנו ‎לבן ‎של ‎Labap's ‎fock. ‎Ib. ‎s. ‎42 ‎אם ‎צ׳ ‎אין ‎תישים ‎אין ‎אם ‎וכ׳ ‎צ׳ ‎אין ‎where ‎there ‎are ‎no ‎bucks, ‎there ‎is ‎no ‎flock, ‎and ‎where ‎there ‎is ‎no ‎fock, ‎there ‎is ‎no ‎shepherd; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎11; ‎Esth. ‎R. ‎introd.; ‎a. ‎fr. ‎- ‎ברזל ‎צ׳, ‎v. ‎ברזל.

צאצאים ‎m. ‎pl. ‎(b. ‎h.; ‎יצא) ‎offspring. ‎B. ‎Mets. ‎107a ‎(ref. ‎to ‎בצאתך, ‎Deut. ‎XXVIII, ‎6) ‎כמותך ‎מעיך ‎צאצאי ‎שיהו ‎that ‎the ‎ofspring ‎of ‎thy ‎bowels ‎be ‎like ‎thee; ‎Taan. ‎6a; ‎a. ‎e.

צאר, ‎v. ‎צור ‎II ‎ch.

צארי, ‎v. ‎צרי.

באתא ‎f. ‎=h. ‎צואה, ‎filth, ‎turpitude. ‎Targ. ‎Prov. ‎XXX, ‎12. ‎[Ib. ‎XI, ‎7 ‎some ‎ed., ‎otb. ‎עאתא.]

צב I ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎צבב ‎to ‎swell, ‎be ‎soft, ‎cmp. ‎צבה) ‎a ‎species ‎of ‎lisard. ‎Sifra ‎Sh'mmini, ‎ch. ‎VI, ‎Par. ‎5 ‎(ref. ‎to ‎Lev. ‎XI, ‎29) ‎[read:] ‎צב ‎של ‎מינים ‎לרבות ‎למינהו ‎הצב ‎זה ‎הצב ‎tsab ‎means ‎the ‎species ‎of ‎lizard, ‎'after ‎its ‎kind ‎is ‎to ‎include ‎the ‎sub-species ‎of ‎lizard; ‎Hull. ‎127a, ‎v. ‎חברבר. ‎Ib. ‎שהוא ‎נחש ‎הצב ‎על ‎כרוך ‎a ‎serpent ‎wound ‎around ‎(coupling ‎with) ‎a. ‎tsab. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎15, ‎end; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Num. ‎R. ‎s. ‎12 ‎(ref. ‎to ‎צב, ‎Num. ‎VII, ‎3) ‎צב ‎מצויירות ‎אלא ‎צב ‎אין ‎tsab ‎means ‎here ‎(wagons) ‎painted ‎in ‎the ‎colors ‎of ‎the ‎lizard; ‎Cant. ‎R. ‎to ‎VI, ‎4 ‎צווייבית, ‎Yalk. ‎Num. ‎713 ‎מצויינות ‎צב ‎(corr. ‎acc., ‎and ‎add ‎צב).

צב II ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎bolstered ‎litter; ‎צב ‎עגלות ‎upholstered ‎wagons. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎12; ‎Sifre ‎ib. ‎45, ‎v. ‎טקס ‎a. ‎אסקפסטי; ‎a. ‎e. ‎- ‎Pl. ‎צבים. ‎Yalk. ‎Is. ‎372.

צבא ‎(צבא) ‎ch. ‎=צב ‎I. ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎XI, ‎29 ‎(v. ‎Berl. ‎Targ. ‎O. ‎II, ‎p. ‎34).

צבא, ‎v. ‎ציבא.

צבאצבא, ‎v. ‎צבי ‎h. ‎a. ‎ch.

צבא ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎צבא ‎to ‎join, ‎follow; ‎v. ‎צוה ‎a. ‎צכת) ‎service; ‎army, ‎host. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎10 ‎לשמים ‎צ׳ ‎הן ‎צבאים ‎שלשה ‎וכ׳ ‎there ‎are ‎three ‎kinds ‎of ‎services, ‎there ‎is ‎a ‎service ‎for ‎heaven ‎and ‎earth ‎(ref. ‎tto ‎Gen. ‎II, ‎1); ‎לתלמידים ‎צ׳ ‎there ‎is ‎a ‎service ‎for ‎students ‎(ref. ‎to ‎Job ‎XIV, ‎14); ‎ליסורים ‎צ׳ ‎a ‎service ‎(message) ‎for ‎sufferings ‎(ref. ‎to ‎ib. ‎VII, ‎1). ‎Ib. ‎עליו ‎צ׳ ‎לאו ‎אם ‎לו ‎צ׳ ‎זכה ‎if ‎he ‎is ‎favored, ‎a ‎host ‎(of ‎divine ‎powers) ‎is ‎for ‎him; ‎if ‎not, ‎a ‎host ‎(of ‎hostile ‎forces) ‎is ‎against ‎him. ‎Oant. ‎R. ‎to ‎II, ‎7 ‎(ref. ‎to ‎צבאות, ‎ib.) ‎של ‎בצ׳ ‎מטה ‎של ‎ובצ׳ ‎מעלה ‎by ‎the ‎host ‎above ‎(the ‎angels) ‎and ‎by ‎the ‎host ‎below ‎(humanity). ‎Ib. ‎מעלה ‎של ‎כצ׳ ‎. ‎.. ‎תשמרו ‎אם ‎וכ׳ ‎if ‎you ‎guard ‎mine ‎oath, ‎Iwill ‎make ‎you ‎resemble ‎the ‎host ‎above; ‎if ‎not, ‎I ‎will ‎make ‎you ‎resemble ‎the ‎host ‎below ‎(the ‎animals). ‎Keth. ‎3b ‎לעיר ‎בא ‎צ׳ ‎שר ‎דאמרי ‎it ‎was ‎said, ‎a ‎(Roman) ‎general ‎is ‎coming ‎to ‎the ‎place ‎(and ‎will ‎seize ‎things ‎for ‎his ‎maintenance); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎צבאים; ‎(fem.) ‎צבאות. ‎Gen. ‎R. ‎l. ‎c., ‎v. ‎supra. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎מינה ‎צ׳ ‎הרבה ‎the ‎Lord ‎has ‎appointed ‎many ‎hosts ‎(messengers) ‎to ‎revenge ‎the ‎wrongs ‎&c. ‎Cant. ‎R. ‎l. ‎c. ‎וכ׳ ‎צ׳ ‎בשתי ‎he ‎adjured ‎them ‎by ‎the ‎ttwo ‎hosts ‎(v. ‎supra). ‎Ib. ‎וכ ‎צביוני ‎שעשו ‎. ‎. ‎. ‎בצ׳ ‎by ‎the ‎hosts', ‎that ‎means ‎the ‎patriarchs ‎who ‎did ‎my ‎will ‎&c. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎2 ‎צבאותי ‎והם ‎and ‎they ‎(the ‎Israelites) ‎are ‎my ‎hosts. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎צבאותיו ‎היו ‎שהם ‎they ‎were ‎his ‎hosts, ‎and ‎he ‎wanted ‎to ‎count ‎them ‎&c. ‎Ib. ‎בעולמי ‎לי ‎יש ‎צ׳ ‎כך ‎וכ׳ ‎so ‎and ‎so ‎many ‎troops ‎have ‎Ithat ‎do ‎my ‎will; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎צבארת ‎ה׳ ‎(אלהים) ‎the ‎Lord ‎of ‎Hosts. ‎Targ. ‎Jer. ‎V, ‎14; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Ber. ‎7a. ‎- ‎[צצבאיס, ‎pl. ‎of ‎צצבי, ‎q. ‎v.]

צבאות, ‎v. ‎צבו.

צבאתא, ‎v. ‎ציבתא.

צבה, ‎v. ‎צבי.

צבו, ‎בבותא ‎f. ‎(צבי) ‎will, ‎desire; ‎willingness. ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎VIII, ‎15 ‎(ed. ‎Vien. ‎צבו). ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXIV, ‎5. ‎Targ. ‎Job ‎XXXI, ‎16 ‎ed. ‎Lag. ‎(oth. ‎ed. ‎צבאות); ‎a. ‎e. ‎-- ‎Yoma. ‎s6b ‎וכ׳ ‎ביתיה ‎וצ׳ ‎נפיק ‎לקטלא ‎נפשיה ‎בצ׳ ‎of ‎his ‎own ‎free ‎will ‎he ‎(I, ‎the ‎judge) ‎goes ‎to ‎meet ‎death ‎(divine ‎punish- ‎ment ‎for ‎wrong ‎judgment), ‎and ‎the ‎desire ‎of ‎his ‎house- ‎hold ‎he ‎does ‎not ‎do ‎(he ‎must ‎neglect ‎his ‎own ‎afairs), ‎and ‎emptyhanded ‎he ‎comes ‎to ‎his ‎home ‎again; ‎Snh. ‎7b ‎וכ׳ ‎ביתיה ‎וצבי ‎. ‎. ‎. ‎נפשיה ‎ברעות.

בבועm. ‎(צבע) ‎1) ‎part. ‎paes. ‎of ‎צבע, ‎q. ‎v. ‎2) ‎[the ‎checker- ‎ed,] ‎tsaia, ‎leopard, ‎or ‎the ‎striped ‎hpmena(), ‎v. ‎אפא. ‎B. ‎Kam. ‎16a ‎וכ׳ ‎נקבה ‎נעשה ‎. ‎. ‎לאחר ‎זכר ‎צ׳ ‎Ms. ‎M. ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a.l. ‎note) ‎the ‎male ‎tsabda ‎after ‎seven ‎years ‎is ‎changed ‎into ‎a ‎female, ‎the ‎female ‎. ‎. ‎. ‎into ‎a ‎bat; ‎Y. ‎Sabb.I, ‎3b ‎bot. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎7, ‎end ‎וכ׳ ‎של ‎מטפה ‎הזה ‎הצ׳ ‎the ‎tsabua ‎is ‎formed ‎from ‎a ‎white ‎drop, ‎and ‎has ‎365 ‎colors. ‎Tosef. ‎B. ‎Kam. ‎I, ‎4; ‎B. ‎Kam. ‎l. ‎c.; ‎Y. ‎ib. ‎I, ‎end, ‎2c. ‎Ib. ‎שעה ‎לו ‎יש ‎זכר ‎בצ׳ ‎וכ׳ ‎it ‎refers ‎to ‎the ‎male ‎ts. ‎which ‎at ‎certain ‎times ‎is ‎as ‎fierce ‎as ‎a ‎lion; ‎a. ‎e.

צבועים ‎pr. ‎n. ‎(b. ‎h. ‎צבעים), ‎צ׳ ‎(הר) ‎the ‎mountain ‎of ‎Zeboim. ‎Hall. ‎IV, ‎10 ‎(Ms. ‎M. ‎צביעין, ‎without ‎הר); ‎Bicc. ‎I, ‎3 ‎(Ms. ‎M. ‎צבועין); ‎[prob.iidentical ‎with ‎צבעים, ‎near ‎Ono, ‎Neh. ‎XI, ‎34).

צבורבבורא, ‎v. ‎sub ‎ציב׳. ‎צבורת, ‎v. ‎צבירה.

צבותא, ‎v. ‎צבו.

צבחד(צבחר), ‎צי׳ ‎m. ‎(prob. ‎fr. ‎a ‎root ‎צבח, ‎with ‎format. ‎ד ‎or ‎ר; ‎cmp. ‎next ‎w., ‎a. ‎צבע ‎I) ‎[a ‎grab,] ‎a ‎little, ‎few. ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎XXIV, ‎24 ‎(h. ‎text ‎מצער). ‎Targ. ‎Job ‎XXXVI, ‎2 ‎(h. ‎text ‎זעיר). ‎Targ. ‎Is. ‎V, ‎18; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Y. ‎Ber. ‎I, ‎3b ‎top. ‎צ׳ ‎דאינון ‎בו ‎מן ‎because ‎they ‎(the ‎verses) ‎are ‎few; ‎Y. ‎Sabb. ‎I, ‎3a ‎bot. ‎Y. ‎Yoma ‎VI, ‎43a ‎צ׳ ‎אורכין ‎endure ‎a ‎little ‎while ‎yet. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎t9; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎10, ‎v. ‎ותר; ‎a. ‎fr. ‎-