to the remnant ofhis inheritance (pardon will be granted),
but not to his entire inheritance. Gen. R. s. 20 [read;]]
קינרס זה ק׳ by thorn (Gen. III, 18) artichoke is meant.
Midr. Till. to Ps. CXXXVI וכ׳ ק׳ לו ישב a thorn got into
the foot of one of them (which prevented him from
travelling); a. fr. -- Y. Sabb. IX, 11d קון עין כוס עין if an
idolatrous place is called Eu K'os (well of the cup) call
it (cacophemistically) En Kots (well of the thorn); Y.
Ab. Zar. III, 43a bot. -- P. קועים, קוצין. Gen. R. s. 45, v.
נכש; Y. Maasr. III, 50d bot., v. כוס II. Ex. R. s. 1 (ref. to
ויקצו, Ex. I, 12) כק׳ . . דומין שהיו the Israelites were
like thorns in their eyes; Y alk. ib. 162 כק׳ בעיניהם שהם
they (the Egyptians) were in their own eyes like thorns
(dwarted and dry plants). Num. R. s. 20 (ref. to ויקן, Num.
XXII, 3) בפניהם כק׳ . . . שהיו they looked upon them-
selves as if they were thorns compared with them (the
Israelites). Kidd. 75b (play on מקצותם, II Kings XVII, 32)
שבעם הק׳ מן from the thorns (the basest) of the people,
opp. הבחירים; Y. Ab. Zar. I, beg. 39a. B. Mets. 83a . . . ק׳
הכרם מן (in serving the Roman government as an exe-
cutioner) I only destroy the thorns out of the vineyard;
קוציו אאת . . יבא let the owner of the vineyard (God) come
and destroy his thorns; Y. Maasr. III, 50d bot.; (Pesik.
B'shall., p. 92a וכ׳ כוסים), v. כסת; a. fr. -- Cant. R. to V, 11,
v. infra. - Midr. Till. to Ps. XIV ק׳ בתי (cacophem.) idol-
atrous temples (v. supra); Yalk. Ps. 662. -2) (also קוצה f.)
prick, stroke on letters, aper. Tanb. B'resh. 1; Men. 29b
וכ׳ וק׳ ק׳ כל על לדרוש to teach mounds of rules on every
tip (of letters in the Torah). Ib a ירa של קוצו Ms. M. a.
Rashi (ed. קוצה) the prick on the top of the letter Yod
(Rashi; the foot of Yod); ib. 34a. Ex. R. s. 6, beg. שלמה
וכ ממך וקוצה . . Solomon and a thousand like him shall
pass away, but not a tittle of thee (the Torah) will I
allow to be expunged; a. e. - Pl. as ab. Lev. R. s. 19 (ref.
o קוצותיו, Cant. V, 11) האותיות קוצי אלו this means the
strokes of the letters. Ib. וכ׳ ק׳ שהן . . . דברים אפי׳ even
things which you consider to be merely strokes (orna-
mentations of letters), in the Torah they are mounds upon
mounds (v. supra); Cant. R. to V, 11 ק׳ קוצי הן בתורה in
the Torah these strokes are thorns of thorns (intimating
thorny problems).
קוץ II m. (קצץ) piece. Pl. קוצים, קוצין. Y. Meg. III, 74b bot. (ref. to Mish. ib. III, 7, 'you must not inter- rupt the reading of the curses', with play on חקן, Prov. III, 11) ק׳ ק׳ חעשה אל do not make it (the rebuke) ap- pear cut up in pieces; Deut. R. s. 4; Treat. Sof'rim XII, 1.
קוצא thorn, v. קיסם.- [Shebi. VII, 1, v. קוצה II.]
קוצא, v. קוסא. - [Gen. R. s. 90 לריחי׳ ק׳ מן, v. קומצא II.]
קוצה I v. קוץ.
קוצה II f. madder, a plant used in dying red. Shebi. VII, 1 (Ms. M. קוצא). Y. Maasr. V, end, 52a. Y. Pes. III, beg. 29d (ref. to צבעים של זומן) וכ׳ קוצם בגויה יהב דו (corr. acc.) he (the dyer) puts the madder into it to make it adhesive (v. זמא I).
קוצירא, pr. n. m., v. קצרא II.
קוצם, v. קוצה II.
קוצץ, Gen. R. s. 90, ק׳ מן, v. קומצא II.
*קוצרm. (b. h.קצר; קצר) shortness. Deut. R. s. 8, beg. in a gloss] וכ שהיה מקק או . . . הרבה it often happens that one did not take the time to pray, either from shortnessttofime), because he was busy with his affairs &c.; [Matt. K. sug- gests וכ׳ שהיה או מק from indisposition, or because &c.; cmp. קצירא].
קוצרא c. (קצר) short, dtwarfish. Targ. II Esth. VII, 9.
קוצרי pr. n. m., v. קצרא II.
קוק, v. קיק I.
קוקאי, Hull. 63a Ar, v. קקואי.
קוקאיני, קוקאני, v. קוקיאני.
קוקןו kavkav, an imitation of the frog's croaking. Yalk. Ex. 182 (some ed. קוקי).
קוקוניא, v. קורקוניא.
קוקיא, v. קווקיא.
קוקיאני m. pl. name of parasite worms, 1) in man. Bor. 36a לק קשה (some ed. לקוקאני; ed. Somc. לקורקיאני) it is injurious because it begeds worms (tape-worms?). Sabb. 109b לקוקאיני ed. (Ms. M. קורקקנו; Ms. O. a. Ar. קוקני) as a remedy for worms. - 2) in fish (Rashi; in cattle). Hull. 67b (Ms. M. קיקני, קוקני; Ar. ed. Koh. קוקני, ed. pr. קוקאני); Yalk. Lev. 537 קיקאני.
קוקייאתא, קוקיתא f. pl. (used as sing.) bukyatha. name of a clean bird (passiog as forbidden in Palestine). Hull. 63a קוקייא׳ Ms. H., קוקי׳ Ar. (ed. קקואתא, Ms. M. קקאותא; v. Rabb. D. S. a. l. note).
קוקלא, קוקלתא, v. קיקלא, קיקלתא.
קוקניתה f (=קונקנ׳; v. קנה) a sort of clepsydra made of reeds or tubes. Y. EErub. X, end, 26dd (Ar. קונקכ׳; expl. עדק); v. עיררה.
קוקרא m. (= קורקר׳, v. קורה III) a trap made of little joists. --- Pl. קוקרי. Sabb. 18a (marginal correct. in Ms. M. קורק׳; Ms. O. קוקארי; v. Rabb. D. S. a. l. note 60); Gitt. 61a top, v. לוחא.
קור, Tosef. Kel. B. Mets. V, 10, v. קוד.
קור, Pol. קורר, Ithpol. אתקורר, v. קרר I, II.
קור I m. (נקר I; cmp. מוקרא II) [marrow,] the white heart or terrminal bud of a palmm (cabbage tree) used as food. Ckts. III, 7 וכ׳ כעץ הוא הרי הק׳ kor is like wood