Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/669

This page needs to be proofread.
‎קטנטין
‎קטף
1351


‎היא ‎דק׳ ‎(Ar. ‎דקטינותא) ‎this ‎my ‎aather's ‎opinion ‎dates ‎from ‎his ‎early ‎days.

קטנטין ‎m. ‎(reduplic. ‎of ‎קטן) ‎a ‎subordinate ‎officer, ‎atttendant ‎of ‎a ‎magistrate. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎LIV, ‎3 ‎ק׳ ‎וכ׳ ‎לאדם ‎רודף ‎שהוא ‎ed. ‎Bub. ‎(oth. ‎ed. ‎חבירו ‎אחר, ‎corr. ‎acc.) ‎if ‎an ‎attendant ‎persecutes ‎a ‎man, ‎he ‎may ‎complain ‎against ‎him ‎to ‎tthe ‎lieutenant ‎(hyparch), ‎and ‎if ‎the ‎lieuten- ‎ant ‎persecutes ‎him, ‎he ‎may ‎complain ‎to ‎the ‎king; ‎Yalk. ‎ib. ‎771 ‎וכ׳ ‎לאפיקורוס ‎עליו ‎קובל ‎. ‎.. ‎קטנתן ‎(read;לאפיטרופוס) ‎if ‎an ‎attendant ‎. ‎. ‎., ‎he ‎appeals ‎to ‎the ‎proconsul ‎&c.

קטני, ‎קטנית, ‎v. ‎sub ‎קיט׳.

קטנתא, ‎v. ‎קיטונתא ‎a. ‎קטנות.

קטנתן, ‎v. ‎תטנטין.

קטע ‎(cmp. ‎גדע) ‎to ‎cut ‎of, ‎lop, ‎mutilate. ‎B. ‎Kam. ‎VIII, ‎1. ‎Ib. ‎7 ‎וכ׳ ‎ידי ‎את ‎קטע ‎. ‎. ‎האומר ‎if ‎one ‎says ‎to ‎one's ‎neighbor, ‎cut ‎my ‎hand ‎of, ‎he ‎(who ‎did ‎so) ‎is ‎bound ‎to ‎pay ‎damages. ‎Ab. ‎Zar. ‎I, ‎5 ‎וכ׳ ‎את ‎קוטע ‎one ‎may ‎cut ‎off ‎its ‎toe ‎and ‎sell ‎the ‎cock ‎to ‎the ‎idolater. ‎Ib. ‎10)b ‎יקטענה, ‎v. ‎נומי; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎קטיע. ‎Nidd. ‎64b; ‎Keth. ‎10b ‎ק׳ ‎דור, ‎v. ‎דורקטי. ‎Pi. ‎קישע ‎same, ‎also ‎to ‎cut ‎through. ‎B. ‎Kam. ‎83b ‎. ‎. ‎יכול ‎ידו ‎את ‎מקטע ‎(Ms. ‎M. ‎נקטע) ‎(from ‎Ex. ‎XXI, ‎24) ‎you ‎might ‎think, ‎if ‎a ‎person ‎cut ‎a ‎man's ‎hand ‎of, ‎one ‎(we, ‎the ‎court) ‎should ‎cut ‎his ‎hand ‎of. ‎Tanh. ‎Haye ‎3 ‎וכ׳ ‎ויוצאין ‎מקטעין ‎they ‎(the ‎waters) ‎cut ‎through ‎and ‎come ‎forth ‎between ‎the ‎mountains. ‎-- ‎Parl. ‎pass. ‎מקוטע; ‎f. ‎מקוטעת; ‎pl. ‎מקוטעים, ‎מקוטעין; ‎מקוטעות ‎lopped, ‎defective. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎31 ‎שהיו ‎מק׳ ‎אצבעותיהם ‎their ‎fingers ‎were ‎mutilated ‎(bitten ‎off). ‎-- ‎3בבטוcccכקת ‎סום ‎I. ‎Bekh. ‎21a ‎למק׳ ‎יולדת ‎אינה ‎an ‎animal ‎does ‎not ‎give ‎birth ‎before ‎the ‎due ‎number ‎of ‎months ‎is ‎completed; ‎a. ‎fr. ‎Hithpa. ‎התקטע, ‎Nithpa. ‎נתקקטכ ‎to ‎be ‎cutt ‎of, ‎crippled. ‎Pesik. ‎R. ‎l. ‎c. ‎אצבעותינו ‎ונתקטעו ‎our ‎fingers ‎were ‎mutilated ‎(by ‎the ‎handcufs); ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎CXXXVII; ‎Yalk. ‎Ps. ‎884. ‎Taan. ‎21a ‎יתקטו ‎. ‎.. ‎רגלי ‎may ‎my ‎feet ‎that ‎paid ‎no ‎regard ‎to ‎thy ‎feet ‎be ‎crippled.

קטע ‎ch. ‎same, ‎1) ‎to ‎cut ‎of, ‎break ‎of. ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎XXXIV, ‎4 ‎(h. ‎text ‎גדע). ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XIX, ‎5. ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Num. ‎XIII, ‎23. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XXXIX, ‎3; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Dam. ‎R. ‎to ‎I, ‎1 ‎(העיר) ‎קטעך ‎קטע ‎cut ‎thy ‎cut ‎(garment, ‎i. ‎e. ‎mind ‎thy ‎own ‎business). ‎Y. ‎Sabb. ‎VI, ‎8c ‎bot. ‎מיקטוע, ‎v. ‎כיסא. ‎Y. ‎Meg. ‎IV, ‎75b ‎bot., ‎v. ‎דיבורא. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎רישך ‎קטעון ‎אין ‎and ‎if ‎they ‎were ‎to ‎cut ‎thy ‎head ‎of, ‎do ‎not ‎listen ‎to ‎them; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎קטיע; ‎f. ‎קטיעא; ‎pl. ‎קטיעין; ‎קטיען. ‎Targ. ‎Y. ‎Num. ‎XI, ‎32 ‎דק׳ ‎he ‎that ‎was ‎crippled. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XXI, ‎21 ‎ק׳ ‎יומין ‎תרין ‎two ‎days ‎incomplete ‎(v. ‎preced..). ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XLVI, ‎29; ‎a. ‎e. ‎- ‎Pesik. ‎Nahamu, ‎p. ‎125b, ‎a. ‎e. ‎- ‎לישנא ‎ק׳ ‎tonguecut, ‎stamhmerer, ‎v. ‎פסילוסא. ‎- ‎2) ‎to ‎cutb ‎short, ‎end. ‎Gen. ‎R.s. ‎44; ‎Yalk. ‎ib. ‎77, ‎v. ‎מלכי. ‎- ‎3) ‎to ‎forom ‎cakes ‎(v. ‎קטף). ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XII, ‎39. ‎Pa. ‎קטע ‎same. ‎Targ. ‎Job ‎XVI, ‎13 ‎Ms. ‎(ed. ‎Pe.; ‎h. ‎text ‎יפלח). ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎II, ‎9; ‎a. ‎e. ‎- ‎Y. ‎Sabb. ‎VII, ‎10a ‎bot.; ‎Y. ‎Bets. ‎IV, ‎62c ‎bot., ‎v. ‎בגומא. ‎Y. ‎Meg. ‎l. ‎c. ‎לון ‎מקטעין ‎וליננן ‎וכ׳ ‎do ‎we ‎not ‎break ‎a ‎portion ‎of ‎the ‎Pentateuch ‎(סדדא) ‎for ‎their ‎sake ‎(divide ‎the ‎recitation ‎of ‎a ‎Sidra ‎among ‎the ‎school ‎children) ‎Y. ‎Ned. ‎IX, ‎41a ‎(we ‎say ‎to ‎him ‎who ‎vowed ‎revenge, ‎ref. ‎to ‎Lev. ‎XIX, ‎18) ‎תחזור ‎. ‎. ‎. ‎מקטע ‎הוה ‎לידיה ‎ותמהי ‎he ‎chopped ‎meat, ‎and ‎the ‎knife ‎struck ‎his ‎hand, ‎wilt ‎thou ‎again ‎strike ‎his ‎hand?, ‎i. ‎e. ‎if ‎he ‎did ‎wrong, ‎he ‎hurt ‎himself. ‎Y. ‎Sabb. ‎XII, ‎beg. ‎13c, ‎v. ‎פסיפס. ‎Bets. ‎25b ‎וכ׳ ‎רגליהון ‎מקטע, ‎v. ‎חצובא ‎II, ‎a. ‎נטיעה. ‎Hhpe. ‎אתקטע ‎to ‎be ‎cut, ‎shortened. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXIV,. ‎61. ‎Targ. ‎Koh. ‎VIII, ‎13. ‎-- ‎Y. ‎Peah ‎VIII, ‎end, ‎21b ‎. ‎. ‎. ‎ידיה ‎ותקטעון, ‎v. ‎פשט.

קטע, ‎v. ‎קיטועה.

קטע, ‎v. ‎קיטע.

קטעא, ‎קי׳ ‎m. ‎(preced. ‎art.) ‎cut, ‎the ‎garment ‎under ‎the ‎tailor's ‎hand. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎1 ‎(העיר), ‎v. ‎קטע.

קטעא, ‎v. ‎קטוע.

קטף ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎קטע, ‎קטל, ‎a. ‎גדף) ‎to ‎cut, ‎break ‎off, ‎pluck. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎12, ‎v. ‎עוללה. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎םaקט; ‎f. ‎קטופה. ‎Ber. ‎47a; ‎Tosef. ‎Meg. ‎IV ‎(IIi), ‎27, ‎a. ‎e. ‎ק׳ ‎אמן, ‎v. ‎intra. ‎- ‎Pirke ‎d'R. ‎El. ‎ch. ‎XXIX ‎קטופין ‎עוללות ‎premature ‎(undeveloped) ‎grapes. ‎Nif. ‎נקטף, ‎Hithpa. ‎התקטף ‎to ‎be ‎plucked, ‎broken ‎of. ‎Tosef. ‎l. ‎c. ‎שנותיו ‎יקטפו ‎קטופה ‎. ‎. ‎. ‎אמן ‎העונה ‎he ‎who ‎pronounces ‎a ‎broken ‎Amen ‎(v. ‎אמן ‎II), ‎his ‎years ‎shall ‎be ‎broken ‎o; ‎Ber. ‎l. ‎c. ‎יתקטפו; ‎Y. ‎ib. ‎VIII, ‎end, ‎12a ‎קטף ‎נשמתו ‎his ‎soul ‎shall ‎be ‎plucked ‎off ‎(he ‎shall ‎die ‎before ‎his ‎time). ‎Pi. ‎קיטף ‎1) ‎same. ‎Esth. ‎R. ‎to ‎I, ‎9, ‎v. ‎עוללה. ‎-- ‎Esp. ‎ק׳ ‎בעוללות ‎[to ‎do ‎plucking ‎among ‎the ‎small ‎single ‎bunches,] ‎to ‎initiate ‎persecution ‎with ‎attempts ‎to ‎destroy ‎the ‎young ‎generation. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎42 ‎וכ׳ ‎בע׳ ‎מקטף ‎התחיל ‎הראשון ‎the ‎first ‎enemy ‎began ‎with ‎breaking ‎off ‎the ‎young ‎bunches, ‎the ‎second ‎with ‎thinnig ‎the ‎clusters ‎(v. ‎גבe) ‎&c.; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎11; ‎Ruth ‎R. ‎introd. ‎(האיש ‎ושם). ‎- ‎Nidd. ‎66b ‎משום ‎בנתר ‎דמקטף ‎she ‎must ‎not ‎wash ‎her ‎head ‎with ‎natron, ‎because ‎it ‎plucks ‎(uproots) ‎the ‎weakly ‎rooted ‎hairs ‎(which ‎left ‎on ‎the ‎head ‎prevent ‎the ‎water ‎from ‎immediate ‎contact ‎with ‎the ‎body; ‎v. ‎חון ‎I); ‎a. ‎fr. ‎- ‎Trnsf. ‎(of ‎fire) ‎to ‎creep ‎along ‎the ‎ground ‎ofa ‎field, ‎opp. ‎קדה. ‎Y. ‎B. ‎Kamm. ‎V4, ‎5a ‎top ‎במקטפת ‎(Bab. ‎ib. ‎61a ‎בנכפפת), ‎v. ‎קדח. ‎-- ‎2) ‎to ‎tear ‎in ‎pieces ‎a ‎lump ‎of ‎dough ‎to ‎form ‎cakes, ‎for ‎which ‎purpose ‎the ‎kneader ‎moistens ‎his ‎hands ‎with ‎water, ‎oil ‎&c.; ‎hence; ‎to ‎form ‎dough ‎and ‎smoothen ‎its ‎surface. ‎Y. ‎Pes. ‎II, ‎end, ‎29c ‎וכ׳ ‎מקטפין ‎אבל ‎. ‎. ‎. ‎לשין ‎אין ‎you ‎must ‎not ‎knead ‎unleavened ‎bread ‎(for ‎the ‎Passover ‎night) ‎with ‎liquors ‎(jjuice ‎of ‎fruit, ‎oil ‎&c.) ‎but ‎you ‎may ‎form ‎it ‎with ‎liquors; ‎Bab. ‎ib. ‎36a. ‎Ib. ‎בו ‎מקטפין ‎בו ‎שלשין ‎את ‎only ‎such ‎liquid ‎as ‎may ‎be ‎used ‎for ‎kneading, ‎should ‎be ‎used ‎for ‎forming. ‎Ib. ‎42a ‎וכ׳ ‎שמקטפת ‎אחד ‎one ‎vessel ‎in ‎which ‎she ‎dips ‎her ‎hand ‎when ‎forming ‎the ‎cakes, ‎and ‎another ‎&c.; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מקוטף; ‎f ‎מקושפת ‎&c. ‎broken ‎of, ‎nippedt ‎M0idr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎LXXIII, ‎4מעוכה ‎ואחת ‎מק׳ ‎אחת ‎. ‎. ‎האשה ‎ed. ‎Bub. ‎(ed. ‎מעוסה, ‎corr. ‎acc.) ‎when ‎a ‎woman ‎spins ‎a ‎yarn, ‎once ‎a ‎thread ‎is ‎broken ‎(and ‎must ‎be ‎knotted), ‎and ‎once ‎it ‎is ‎rubbed ‎off ‎(crumbled, ‎too ‎thin). ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎92 ‎17oי