Lev. R..s. 15; Yalk. Esth. 1056 (not הליק), v. ארוק II;
Midr. Till. to Ps. XXII אתלוק, read; אתליק.
קילארין, v. קילרין.
קילבון, Beuh. 5r, v. קולבון.
קילבן, v. חולכן.
קילוון, v. קלוואן.
קילווני, קילווסים, קילווסין, קילווסיס, . קלווסין.
קילוח, קל׳ m. (קל) spouting forth, continuous flow, yet. Hull. 36a ׳ק םד the blood which comes forth in a jet Iin blood-letting); Ker. 22a. Y. Maasr. I, end, 49b תורעהל הק׳ עם to pour (boiling water) from vessel to vessel in a jet (instead of in short spurts); Y. Sabb. III, 6b הק׳ מן לערות. T'bul Yom. II, 7. Y. B. Bath. III, end, 14b רצחב וחופיק םוקמ the place where the water gushes forth (from the spout) in the neighbor's court; Tosef. ib. II, 13. Y. Ab. ZZar. IV, 44a bot., v. s); a. e. - V. חלק.
קילוחא, קל׳ ch. same. - Pl. קילוחיא, קל׳. Targ. Job XXIV, 8 (Ms. sing.; h. text זדם).
קילויא, v. קוליא I.
קילוילוסין, v. קלווסין.
קילולות, v. קלל.
קילון m. (~~hu2) swipe and bucket for drawing water. M. Kat I, 1 ק׳ ממי ולא . . . משקין אין during the festive week you must not water a field with rain water or with water drawn with the swipe; Tosef. ib. I, 1 ממלין ואין בק׳ הימנו you must not draw water from it (the wel) with the swipe; קב .. ׳יפא not even from a pond which has been filled with buckets. Makhsh. IV, 9 בק׳ הממלא וכ׳ עד if one draws water with the swipe, up to three days the water remaining in the bucket makes things susceptible of uneleanness, Maim. (differently expl. in Ar. a. R. S.); Tosef. ib. II, 9. B. Bath. 99b ׳קה תיב Ms. M. (ed. הקלון, corr. acc.; Var. in comment. הסילון) a field irrigated by swipe and bucket; v. ןוליס II.
*קילוניm. pl. (coloni; cmp. נימוס for ~~o) colonists, citizens of a Roman Colonia (v. Sm. Ant. s. v. Colonia). Num. R. s. 4 וינבלו ול ׳ק ול וארקו . . . םוקמ ול ונתנ they assiigned a place to him, andhe built a town and settled there, and they called him and his children coloni for all time to come (gave him the Roman citizenship).
קילוס I pr. n. m. (v. next w.) Killus (Praise), name of a general under Vespasian. Lam. R. to I, 5, v. דדגנפפ.
קילוס II, קל׳ m. (קלס) 1) praise. Gen. R. s. 78 הגיע וכ׳ לקלם קילוסי זמן my turn has come to give praise &c. Y. Succ. V, 55b bot. ךירצ אוה ןסוליקלו is he in need of their praise Ib. ׳כו לארשי לש ןסוליק ביבח (not ןיסוליק) Israel's praise (of the Lord) is preferred to &e. Lev. R. s. 5, end (ref. to Ps. XIX) בק׳ משורר בתחלה he begins by singing praise. Ex. R. s. 15 ׳ק יל ןינתונ לכה all will do me homage; a. fr. -- Pl. קילוסין, קל׳. Y. Succ. l. c. אע'פ וכ׳ ק׳ כמה לפניו שיש although there are before him many praises (Dan. VII, 10), yet Israel's praise &c., v. supra. Y. Pes. VIII, 36b; Y. M. Kat. I, 80a top ׳ק . . . םירבד והמ what words? . . . praises (of the departed whose bones are collected). Y. Sabb. XVI, 15c bot. מקלסין שישראל הק׳ כל ׳כו all the praises which Israel offers to the Lord (the psalms) correspond in number to the years of Jacob s liife; Treat. Sof'rim XVI, 11. Y. R. Hash. IV, 59c ׳ק הרשע וכ׳ ten praises (Halleluiahs) which David spoke (Bab. ib. 32a םילוליה); a. fr. -- [Gen. R. s. 5 הובקהל ׳ק השענ, v. ןיסוולק. -Yalk. Deut. 8s5 ןיסולקב, read; ןיסליקב, v. סלוק.]- 2) making noise, tramping, clapping. M. Kat. 27b לגרב ׳ק killus is done with the foot; Tosef. ib. II, 17 טושיפ הז ׳ק וכ׳ (not קילום) killus is stretching out the arms (and clapping), contrad to טיפוח. Gen. R. s. 84; Yalk. ib. 142 בא היה בק׳ he (Joseph) came with noise (cheer).
קילוסא, קל׳ ch. same. - Pl. קילוסיא, קל׳. Y. Kil. VI, 3tb ׳כו ׳ק ןיליא לכ רתב after all these praises (bestowed on R. Johanan), Imay explain it &c.; Y. Kidd. III, 64b top; Y. Yeb. I, 2c bot.; Y. Sot. II, 18b.
קילוסין, Lev. R. s. 7 Ar., v. קלווסין.
קילופא, קל׳ m. (קלף) peeling, decortication. Targ. O. Gen. XXX, 37 ףוליק constr. (h. text ףשחמ). -- B. Bath. 4b, v. אלופיק. -- Pl. יפוליק, ׳ולק, ׳וק scab. Targ. Y. I Lev. XIII, 2 (Y. II אפלק); 6; 7; a. e. [Pes. 119a יפולק Rashi, v. אפלק]
קילופה f. (preced.) rind, name of an ingredient of frankincense. Ker. 6a; Y. Yoma IV, 41d.
קילור, קילורין; m. קילורית f. (r~~~~~~, col- lyrium) a (red) eye-salve. Tosef. Sabb. I, 23 ןיעל ׳ק ןינתונr וכ׳ you may put collyrium on the eye on the eve of the Sabbath &c.; Sabb. 18a; Y. ib. I, 3d bot. תירוליק, Ib. VII, 10b bot. ׳כו ןירוליק רפע . . . לבגד ןהה he who kneads . powder for collyrium (on the Sabbath) &c. Lev. R. s. Ic, beg. (ref. to Is. III, 16) they painted their eyes תירלוקב אדומה Ar. (ed. בקולריא, some ed. בקולירא) with red col- lyrium; Pesik. Vattom., p. 132a תירלוקב; Dam. R. to IV, 15 בקלורית. Deut. R. s. 8 וכ׳ לעינים ק׳ the Law is a salve for the eyes, for it is written (Ps. XIX, 9) &c.; Midr. Till. to Ps.l. c.; Yalk. iib. 675; Lev. R. s. 12. Y. Sabb. VIII, 11b top הקולורית את . . . מים water as much as is required for rubbing collyrium; a. fr. - Pl. ןירוליק. Bab. ib. 108b (in Chald. dict.) ׳כו ׳ק ךנהמ . . . רדשיל (Ms. M. ירופיק) please send me some of Mar Samuel's eye-salves. Ib. . הבוט םלועבש ׳ק לכמ better than all eye-salves in the world is a drop of cold water (on the eye) in the morning and bathing hands and feet in the evening.
קילורין II prorision, pantry, v. קילרין.
קילורית, v. קילור. - [Lev. R. s. 20 קילורית Ar., v. ירליק]