Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/745

This page needs to be proofread.
‎קרקפתא
‎קרר
1427


‎וכ׳ ‎. ‎. ‎. ‎there ‎is ‎not ‎a ‎Roman ‎legion ‎that ‎does ‎not ‎arry ‎with ‎itt ‎several ‎scalps; ‎Tosef. ‎ib. ‎VIII, ‎16.

קרקפתא, ‎v. ‎קרקף.

קרקר I ‎(b. ‎h.; ‎denom. ‎of ‎קיר) ‎to ‎storm ‎a ‎wall, ‎batter, ‎destroy. ‎Y. ‎Taan. ‎IV, ‎69b ‎sq. ‎בו ‎מקרקרין ‎. ‎. ‎. ‎נכנסו ‎בשביעי ‎וכ׳ ‎on ‎the ‎seventh ‎of ‎Ab ‎they ‎entered ‎it, ‎on ‎the ‎eighth ‎they ‎worked ‎to ‎demolish ‎it, ‎on ‎the ‎ninth ‎they ‎set ‎fire ‎to ‎it; ‎Y. ‎Meg. ‎I, ‎70c ‎top; ‎Tosef. ‎Taan. ‎IV ‎(III), ‎10 ‎והיו ‎וכ׳ ‎שביעי ‎מקרקרין ‎they ‎worked ‎at ‎its ‎demolition ‎on ‎the ‎seventh, ‎the ‎eighth ‎&c. ‎Lam. ‎R. ‎introd. ‎(R. ‎Joh. ‎1) ‎שהיו ‎וכ׳ ‎קירות ‎מקרקרים ‎they ‎tore ‎down ‎the ‎walls ‎of ‎their ‎houses ‎and ‎made ‎of ‎them ‎breastworks ‎and ‎placed ‎them ‎around ‎their ‎forts, ‎v. ‎שוע; ‎Yalk. ‎Is. ‎289.

קרקר II ‎(cmp. ‎כרכר) ‎to ‎dance, ‎revel. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎64 ‎(v. ‎גרר ‎II) ‎וכ׳ ‎בו ‎מקרקרין ‎והיו ‎. ‎. ‎. ‎שנכנסו ‎lawless ‎people ‎came ‎to ‎his ‎house ‎and ‎revelled ‎with ‎him ‎(AAbimelech) ‎the ‎whole ‎night; ‎Yalk. ‎ib. ‎11 ‎1. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎74 ‎מקרקרין ‎והיו ‎וכ׳ ‎(Var. ‎מקרטעים) ‎and ‎revelled ‎with ‎him ‎(baban) ‎&c.; ‎Yalk. ‎ib. ‎130.

קרקר III ‎(onomatop.) ‎to ‎cackle; ‎to ‎quack; ‎to ‎cry ‎&c. ‎Taan. ‎29a ‎(ref. ‎to ‎Is. ‎XXII, ‎5) ‎כתרנגולת ‎עליהן ‎מקרקר ‎הקביה ‎בניה ‎על ‎שמקרקרת ‎Ar. ‎(Ms. ‎M. ‎1 ‎אחריהם ‎מקרקר ‎הקביה ‎כתרנוגלין; ‎Ms. ‎M. ‎2 ‎עליהם ‎קירקר; ‎omitted ‎in ‎ed., ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note) ‎the ‎Lord ‎moans ‎for ‎them ‎like ‎a ‎hen ‎that ‎cackles ‎for ‎her ‎young; ‎Yalk. ‎Is. ‎289. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎9 ‎התחיל ‎וכ׳ ‎ומקרקר ‎. ‎. ‎. ‎Pharaoh ‎began ‎to ‎laugh ‎at ‎them ‎and ‎crow ‎at ‎them ‎like ‎a ‎cock.

קרקר ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎I, ‎2 ‎מקרקרין ‎תרנגולין ‎the ‎cocks ‎(on ‎Solomon's ‎throne) ‎crowed. ‎-- ‎Hull. ‎53a ‎bot. ‎קמקרקרן ‎ואינהו. ‎.. ‎איהו ‎when ‎he ‎(the ‎lion) ‎roars, ‎and ‎they ‎(the ‎domestic ‎animals) ‎make ‎a ‎noise ‎(mow, ‎bleat ‎&c.). ‎Ib.b ‎top.

קרקרה ‎f. ‎(cmp. ‎קרקע) ‎rimmed ‎bottom ‎of ‎a ‎vessel; ‎loiwer ‎border ‎of ‎a ‎web. ‎Ohol. ‎IX, ‎16 ‎קרקרתה ‎כנגד ‎ed. ‎Dehr. ‎a. ‎Ar. ‎ed. ‎Koh. ‎(ed. ‎קורקורותה, ‎קורקרותה) ‎corresponding ‎to ‎(under ‎or ‎on ‎the ‎rim ‎of) ‎its ‎bottom; ‎Tosef ‎ib. ‎X, ‎9 ‎קורקורתיה ‎ed. ‎Zuck. ‎(read ‎קורקורתה ‎or ‎קורקרותיה); ‎ib. ‎קורקרתה, ‎קורקורתה. ‎Kel. ‎XXVIII, ‎10 ‎קרקרתה ‎אאת ‎שיגמור ‎עו ‎ed. ‎Dehr. ‎(ed. ‎קורקורתה; ‎Ar. ‎קורקיותיה, ‎ed. ‎Koh. ‎קר׳ ‎pl.) ‎until ‎he ‎finishes ‎the ‎lower ‎border ‎of ‎the ‎network. ‎-- ‎Pl. ‎קרקרות. ‎Ib. ‎II, ‎2 ‎קרקרותיהן. ‎Tosef. ‎ib. ‎B. ‎Kam. ‎II, ‎2 ‎קרקרנות ‎(corr. ‎acc.; ‎R. ‎S. ‎to ‎Kel. ‎II, ‎2 ‎תוך). ‎Ib. ‎VII, ‎15 ‎הכלים ‎קרקעות ‎the ‎bottoms ‎of ‎vessels.

קרקרנות, ‎v. ‎preced.

קרקש ‎(=קשקש; ‎cmp. ‎כרכש ‎II) ‎to ‎knock, ‎clap, ‎ring. ‎Tosef. ‎Sabb. ‎XIII ‎(XIV), ‎17 ‎וכ׳ ‎לא ‎מקרקשין ‎אין ‎you ‎must ‎not ‎ring ‎a ‎bell ‎or ‎a ‎clapper ‎for ‎a ‎child ‎&c. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎12 ‎בקרניה ‎מקרקשת ‎she ‎knocks ‎with ‎her ‎horns ‎(against ‎the ‎rocks); ‎Yalk. ‎Ps. ‎862 ‎מקשקשת; ‎(Midr. ‎Sam. ‎ch. ‎IX ‎מקעשת, ‎v. ‎נקש). ‎קדקש ‎ch. ‎same. ‎Ber. ‎62a ‎מקרקשא, ‎v. ‎לקינא. ‎Pss. ‎112a ‎וכ׳ ‎לפתמא ‎נקרקש ‎(not ‎מקרקש; ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎s. ‎l. ‎note ‎9) ‎let ‎him ‎knock ‎the ‎lid ‎against ‎tthe ‎pitcher. ‎Keth. ‎86a ‎זוזו ‎ליה ‎מקרקש ‎he ‎makes ‎the ‎coins ‎clapper ‎te ‎him, ‎i. ‎. ‎offers ‎him ‎a ‎few ‎Zus; ‎Gitt. ‎40b ‎top. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎VII, ‎9 ‎בהון ‎מקרקשין ‎והוון ‎.. ‎. ‎נסבין ‎הוון ‎tthey ‎(Hananiah, ‎Mishael ‎and ‎Azariah) ‎took ‎their ‎idols, ‎broke ‎them ‎and ‎made ‎of ‎them ‎bells ‎which ‎they ‎hanged ‎on ‎their ‎dogs ‎and ‎asses, ‎and ‎they ‎clappered ‎with ‎tthem ‎(ref. ‎to ‎Is. ‎XLVI, ‎1); ‎a. ‎e.

קרקש ‎m. ‎(preced.) ‎clapper, ‎bell. ‎Tosef. ‎Sabb. ‎XIII ‎(XIV), ‎17. ‎Y. ‎b. ‎Vi, ‎7d; ‎Y. ‎Bets. ‎I, ‎end, ‎61a.

קרקשא, ‎קרקי׳ ‎ch. ‎same. ‎- ‎Pl. ‎קרקשיא, ‎קרקי׳. ‎Y. ‎Sabb. ‎VI, ‎8b ‎bot. ‎(expl. ‎קשרים, ‎Is. ‎III, ‎20).

קרקשתא ‎f. ‎same. ‎B. ‎Kam. ‎52a, ‎v. ‎כרכשתא ‎I.

קרר, ‎קארר ‎m. ‎(קרר ‎to ‎roll, ‎drag; ‎cmp. ‎גרר ‎II) ‎wagon- ‎driver ‎(dialect. ‎interch. ‎with ‎קדר ‎fr. ‎קדר, ‎cmp. ‎עדור ‎a. ‎גנדר ‎I). ‎Kidd. ‎IV, ‎14 ‎(s2a) ‎ספן ‎קדר ‎גמל ‎חמר ‎.. ‎. ‎מדsי ‎לא ‎וכ׳ ‎Bab. ‎ed. ‎(Mish. ‎ספר ‎for ‎קדר; ‎Y. ‎ed. ‎ספר ‎a. ‎ק׳) ‎no ‎man ‎should ‎train ‎his ‎son ‎to ‎be ‎an ‎ass-driver, ‎a ‎camel-leader, ‎wagoner, ‎sailor, ‎shepherd, ‎or ‎tavern-keeper; ‎Treat. ‎Sof'riim ‎XV, ‎10; ‎Y. ‎Kidd.IV, ‎66קדי ‎קרר(strike ‎out ‎either). ‎B. ‎Mets ‎VI, ‎1 ‎(775b) ‎וכ׳ ‎הקדר ‎ואת ‎החמר ‎את ‎שכר ‎(Ms. ‎R. ‎1 ‎הקרד, ‎corr. ‎acc.) ‎if ‎one ‎hires ‎an ‎ass. ‎driver ‎or ‎a ‎wagoner ‎&c. ‎Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Bath. ‎I, ‎13 ‎וקושרה ‎הקארר ‎ישיבת ‎ed. ‎Zuck. ‎(Var, ‎הקרר; ‎R. ‎S. ‎to ‎Kel. ‎XXII, ‎9 ‎הקרוןוקישרה) ‎tthe ‎driver's ‎seat ‎when ‎he ‎has ‎tied ‎it ‎(to ‎the ‎wagon). ‎-- ‎Pl. ‎קררים, ‎קררין ‎(קד׳). ‎B. ‎Kam. ‎III, ‎4קד׳ ‎שני ‎(Tosef. ‎ib. ‎II, ‎9 ‎חמרין).

קרר I ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎כרה) ‎[to ‎bore, ‎break ‎through,] ‎to ‎well ‎fortth. ‎Hif. ‎הקר ‎to ‎cause ‎to ‎well ‎forth. ‎Erub. ‎104b ‎(expl. ‎בור ‎הקר, ‎v. ‎הקי) ‎והתירוה ‎דברים ‎עליה ‎tשהקר ‎בור ‎(0Or ‎Zar. ‎Erb. ‎216 ‎הקירו) ‎a ‎well ‎over ‎which ‎they ‎(the ‎scholars) ‎caused ‎words ‎(arguments) ‎to ‎burst ‎forth, ‎and ‎which ‎they ‎ifinally ‎permitted; ‎ib. ‎עליה ‎דברים ‎שהקרו.

קרר, ‎קור ‎ch. ‎same. ‎Polel ‎קורר ‎to ‎cause ‎to ‎spring ‎forth, ‎give ‎forth. ‎Y. ‎Shek. ‎V, ‎48a ‎וכ׳ ‎מקורר ‎. ‎ידע ‎הוה ‎he ‎knew ‎what ‎rock ‎gives ‎forth ‎water ‎(when ‎bored ‎at), ‎and ‎in ‎what ‎rock ‎there ‎is ‎dry ‎heat.

קרר II ‎(emp. ‎קרש) ‎[to ‎contract,] ‎to ‎be ‎cold. ‎Hf. ‎הקר ‎same. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎5 ‎there ‎were ‎two ‎families ‎&c. ‎וכ׳ ‎מיקרת ‎אחת ‎(not ‎מקרית) ‎one ‎was ‎cold- ‎blooded ‎&c., ‎v. ‎רתח. ‎Hof. ‎הוקר ‎t ‎be ‎ohilled, ‎feel ‎cold. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎23 ‎כאן ‎הוקרנו ‎. ‎here ‎we ‎tlept, ‎here ‎we ‎felt ‎cold. ‎Nithpa. ‎נתקרר ‎to ‎be ‎cooled ‎of; ‎(swith ‎דעת) ‎to ‎be ‎pacified, ‎feel ‎satisfied. ‎Ib. ‎s. ‎2בצילו ‎נ ‎he ‎cooled ‎himself ‎id ‎its ‎shade. ‎- ‎Yeb. ‎63a ‎וכ׳ ‎עד ‎דעתו ‎נתקררה ‎ולא ‎and ‎he ‎found ‎no ‎satis- ‎faction ‎until ‎&c. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎14, ‎beg. ‎דעתו ‎נתקררה ‎ולא ‎andi. ‎he ‎(the ‎Lord) ‎was ‎not ‎paciffed. ‎Tanh. ‎Vaethh. ‎6 ‎באותה ‎הקדש ‎רוח ‎נתקררה ‎שעה ‎thaז ‎moment ‎tthhe ‎divine ‎spirib ‎was ‎cooled ‎off ‎(from ‎its ‎anger); ‎a. ‎e. ‎-sV. ‎קורה ‎II. ‎קרר, ‎קור ‎ch. ‎same.