world. Tosef. Erub. VI (V), 3; Erub. 56a מרבעה לרבעה בא
וכ׳ ע׳ בר׳ when you square a town (for Sabbath limits,
v. רבע), you must square it in accordance with the cardinal
points, and the marks are Charles's Wain in the horth &c.
Ib. וכ׳ בר׳ . אינו אם if you do not know how to square
it in accordance with the cardinal points &c.; a. e.
ריבוע, ריבועא, רב׳ ch. same. Succ. w, v. עיגולא. Erub. 57a; B. Bath. 101b, a. . וכ׳ בר׳ אמתא כל, v. אלכסון. Erub. 23b רבנן דרבעוה ר׳ . . . איכא (Ms. M. דרבנן ר׳) the difference between them refers to their attitude concern- ing the square which the (other) Rabbis adopt as a. standard (seventy and a fraction by seventy and a fraction, Mish. II, 5); [differ. interpret. in Tosaf. a. l.; reference to Mish. IV, 8].
ריבותא f. (רבי) youth, childhood. Targ. Job XXXIII, 25 (some ed. דיבוחא, corr. acc.; ed. Wil. רבותא, read; ר׳).
ריבותא, ריבותא, v. רבוא ch.
ריבית, ריביתא, v. sub רב׳.
דיבעא, v. רכעא.
ריבעה m. (רבע) sleeping accommodation. Y. Sabb. XX, 17c וכ׳ מדרשא בבי ר׳ הוה beds were improvised in the college hall (to be partitioned off in daytime by curtains).
ריבקא, ריבקה, v. sat יב׳.
ריגגא, v. דגגא.
ריגוג, ריגוגא, רג׳, רגרוגא m. (רגג) desire, desir- able thing. Targ. Y. Deut. XII, 20 (not רגוג), sq. Targ. II Chr. XII, 9. Ib. XXXII, 27. Targ. Ps. X, 3; a. fr. - [Ib. V, 2 read; רנוני, v. דיגונא.]-- Pl.ריגוגין, ריגוגיא. Ib. CXL, 9. Targ. Koh. XII, 11. Targ. IIChr. XX, 25 (some ed. דגרוגין, read; רגרוגין); a. fr.
ריגוש m. h., v. רגש.
ריגוש, ריגושא, רג׳ ch. (רגש) commotion, excite- ment. Targ. Is. XXII, 5 (ed. Wil. דגוש). Ib. X, 3. Targ. Job XXXIX, 7; v. רגוש.
ריגלא, ריגלאה, v. sub דג׳.
ריגלותא, v. דגלותא.
*ריגלותיה m. (cmp. רגילה II) an inhabitant of low- landst). Y. Bicc. III, 65a.
ריגמא, v. רגמא.
ידא, (ant. R. to VII, 9 וכ׳ ליה דר׳ . . סגיד את לית, read; וכ׳ ליה אמר דידי לצלמא סגיד את לית wilt thou not bow to my idol? Said he (Daniel) to him, is there any reality in it?
רידוותא f. pl. (רדי III) [ploughers,] chariots armed iwith shears or scythes. Targ. Y. I Ex. XIV, 25; Y. II (some ed. ריתוו׳, corr. acc.).
רידיא, רידייא, v. רריא.
רידתם, רידתן, Eauh. n. to I, 1ע, v. רדת.
ריהטא, רה׳ m. (רהט) 1) running. Targ. II Sam. XVIII, 27. -- Ber. 6b, v. אגר III. -- 2) name of a dish made of honey, four, and oil (v. חבין). Ib. 37b דחקלאי ר׳ (Ar. ed. Koh. דחקלא רה׳) the rihdia of the field laborers.
ריהטון, ריהטונא, v. sub דהט׳.
ריהטן, Sabb. 32a, read רהיטן, v. רהט.
ריו, ריוא, רו, רוא ... ריוו, רוו f. =h. כאי (cmp. דאוה, Es. XXVIII, 17) appearance, sight, form. Targ. Gen. XXIX, 17. Targ. O. Deut. XXI, 1 ריו ed. Berl. (oth. ed. חזו; Y. ייווי pl.). Targ. Esth. II, 7. Targ. Jer. XI, 16; a. fr. -- Y. Hag. II, 77a וכ׳ בר׳ יאיא אמרית מה did I mean handsome of sight? I meant handsome of conduct. -- Pl. ריוי, ריווי, v. supra.
רייח, v. רווח.
דיותא, pev. R. s. 20 דר׳ ברי, a corrupt.; read with Yalk. Gen. 101 דעלובתא ברא.
ריח, דוח (h. h.) to breathe, waft, blow.- Denom. רוח. Hif. הרית to scent, smell. Gen. R.s. 34 והריחה הלך (not וריחה) he went and smelled of it. Ib. (ref. to Gen. VIII, 21) וכ׳ אברהם של דיחו ה׳ he smelled the savor of Abraham, our father, rising from the fiery furnace (foresaw the self-sacrifice of Abraham); שמד של דורו ה׳ he smelled the savor of the generation of persecution (foresaw their martyrdom). Snh. 11a שום ריח ה׳ he perceived the smell of garlic. Zeb. 62a קטרת ריח הריחו they smelled the saavor of frankincense (at the place where the Temple had stood). Nidd. 58b בו מריח המוללו כל whoever crushes it, smells its odor. Snh. 109a וכ׳ אותו ומריחין באין לערב in the even- ing they came and scented it (the balsam) like a dog. Yoma VIII, 4 וכ׳ שהריחה עוברה a woman with child that smelled (a dish on the Day of Atonement, and has a morbid desire for it) must be given to eat, until she feels restored. B. Bath. 146a bot. בגליל מריח אני צנון ריח I smell a radish in Galilee (have a strong appetite for a Galilean radish); a. fr.
ריח ch., Af. אריח, ארח same. - Part. מריח, מורח, מרח. Targ. Gen. XXVII, 27. Targ. Ex. XXX, 38. Targ. Job XXXIX, 25; a. fr. -- Sot. 49a וכ׳ ריחא מורחינא I smell &c.,. v. דהנוניתא. B. Bath. 73b ביה ומורח, v. עפרא. Snh. 93b (ref.. to Is. XI, 3, sq.) ודאין דמורח כתיב במשיח of the Messiah it is written that he smells (of a man) and judges (of his guilt or innocence); ודאין מרח אי אנן ניחזי let us see whether he (Bar Koziba) smells &c.; מריח דלא דחזיוהו כיון וכ׳ when they saw that he could not judge by the scent, they killed him; Yalk. Is. 284. Ber. 43b דמורח מאן האי וכ׳ באתרוגא he that smells an Ethrog. . ., must say the benediction &c. Yoma 82b דארחא עוברא ההיא a woman