Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/795

This page needs to be proofread.
‎ריקוח
1477
‎ריש


ריקוח, ‎רק׳ ‎m. ‎(b. ‎h. ‎רק; ‎רקח) ‎perfume. ‎- ‎Plריקוחיס, ‎רק. ‎Tanb. ‎Shh'moth ‎14, ‎v. ‎דיכוך.

ריקום ‎m. ‎(רקם) ‎formation ‎of ‎an ‎embryo ‎in ‎an ‎egg. ‎Tosef. ‎Hull. ‎VIII, ‎20 ‎וכ׳ ‎ריקומה ‎הוא ‎וכמה ‎how ‎far ‎must ‎the ‎formation ‎be ‎advanced ‎(to ‎be ‎called ‎מרוקמת ‎ביצה)? ‎Intil ‎the ‎chick ‎can ‎be ‎seen ‎through ‎the ‎egpp.

ריקוע, ‎רק׳ ‎m. ‎(b. ‎h. ‎רקע; ‎רקע) ‎beaten ‎plate, ‎foil. ‎- ‎Pl. ‎ריפקועי, ‎ריקועין, ‎רק׳. ‎Tem. ‎30b ‎(ref. ‎to ‎Deut. ‎XXIII, ‎19) ‎(thou ‎shalt ‎not ‎bring ‎the ‎hire ‎&c.) ‎into ‎the ‎house ‎of ‎the ‎Lord ‎thy ‎God ‎הר׳ ‎את ‎לרבות ‎this ‎includes ‎beaten ‎gold ‎plates ‎(as ‎forbidden ‎for ‎overlaying). ‎Ib.; ‎Tosef. ‎ib. ‎IV, ‎8, ‎v. ‎עפורת. ‎Shek. ‎IV, ‎4 ‎וכ׳ ‎זהב ‎רקועי ‎gold ‎plates ‎for ‎cover- ‎ing ‎the ‎walls ‎of ‎the ‎Holy ‎of ‎Holies; ‎a. ‎e.

ריקם ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎ריק) ‎empty; ‎(adv.) ‎void, ‎without ‎effect. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎480 ‎וכ׳ ‎הימנו ‎ר׳ ‎שאין ‎none ‎is ‎emptier ‎(of ‎vvirtue) ‎than ‎he ‎&c., ‎v. ‎ריק. ‎Deut. ‎R. ‎s, ‎115 ‎ר ‎לחון ‎ויצא ‎and ‎came ‎out ‎empty ‎handed ‎(without ‎the ‎jewel ‎which ‎he ‎was ‎to ‎produce). ‎Ber. ‎32b ‎ו׳ ‎חוזרת ‎תפלתו ‎אין ‎his ‎prayer ‎will ‎not ‎come ‎back ‎void ‎(unfulfilled). ‎R. ‎Hash. ‎17b ‎׳a ‎חוזרות ‎אינן, ‎v. ‎כרת; ‎a. ‎fr.

ריקם ‎ch., ‎v. ‎ריקן ‎ch.

ריקם ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎v. ‎דקם.

ריקמא, ‎ריקמתא, ‎v. ‎sub ‎רק׳.

דיקן I ‎(v. ‎ררוקן, ‎a. ‎רק) ‎to ‎make ‎exclusive. ‎Snh. ‎60b ‎(ref. ‎to ‎בלתי, ‎Ex. ‎XXII, ‎19) ‎המיוחד ‎לשם ‎. ‎. ‎. ‎העבודות ‎ר׳ ‎the ‎text ‎orders ‎all ‎these ‎services ‎to ‎be ‎devoted ‎to ‎the ‎speciffed ‎Name ‎(the ‎Lord) ‎exclusively; ‎Yalk. ‎Ex. ‎348 ‎ריבה ‎(corr. ‎acc.).

ריקן II ‎to ‎empty, ‎v. ‎next ‎w.

ריקן ‎m. ‎(v. ‎ריקם) ‎empty. ‎Sabb. ‎83b, ‎a. ‎e. ‎מלא ‎מיטלטל ‎ור׳ ‎is ‎movable ‎when ‎filled ‎as ‎well ‎as ‎when ‎empty. ‎Ber. ‎40a ‎in ‎the ‎physical ‎world ‎וכ׳ ‎מחזדק ‎ר׳ ‎כלי ‎an ‎empty ‎vessel ‎is ‎receptive, ‎a ‎filled ‎vessel ‎is ‎not; ‎אינו ‎ר׳ ‎. ‎. ‎הקבוה ‎אבל ‎מחזיק ‎not ‎so ‎with ‎the ‎Lord ‎(in ‎the ‎spiritual ‎world); ‎a ‎full ‎vessel ‎(mind) ‎is ‎receptive ‎(of ‎more), ‎an ‎empty ‎one ‎is ‎not; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Trnsf. ‎bare ‎of ‎knoawledge, ‎gnorant. ‎Oant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎4 ‎(play ‎on ‎רקתר, ‎ib. ‎3) ‎וכ׳ ‎רצוף ‎. ‎. ‎. ‎שבשלש ‎הר׳ ‎the ‎least ‎learned ‎in ‎the ‎three ‎rows ‎(of ‎scholars ‎in ‎front ‎ot ‎the ‎Sanhedrin) ‎is ‎as ‎stuffed ‎with ‎knowledge ‎as ‎a ‎pome- ‎granate ‎(is ‎full ‎of ‎seeds). ‎Ib. ‎וכ׳ ‎מלא ‎שבישראל ‎ר׳ ‎an ‎ignorant ‎man ‎in ‎lsrael ‎is ‎as ‎full ‎of ‎argument ‎&c.; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎32 ‎(not ‎הריקין); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎ריקנים, ‎ריקנין. ‎Oant. ‎R. ‎l. ‎c. ‎Ruth ‎R. ‎to ‎II, ‎17 ‎ר׳ ‎יצאו ‎לא ‎they ‎did ‎not ‎go ‎out ‎with ‎empty ‎hands; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎דיקנית, ‎רק׳. ‎Y. ‎B. ‎Kam. ‎III, ‎end, ‎3d ‎טעונה ‎אחת ‎ר׳ ‎אחת ‎one ‎wagon ‎(or ‎ship) ‎empty, ‎and ‎the ‎other ‎loaded. ‎Yoma ‎53a ‎ר׳ ‎ביאה, ‎v. ‎ביאה ‎II. ‎-- ‎Denom. ‎ריקן ‎to ‎emty, ‎bare. ‎bkts. ‎I, ‎3 ‎שריקנו ‎. ‎. ‎זנב ‎the ‎skeleton ‎of ‎a ‎cluster ‎of ‎grapes ‎which ‎one ‎has ‎stripped ‎(of ‎its ‎grapes). ‎Ib. ‎5 ‎שריקנה, ‎v. ‎סססיגא. ‎Ib. ‎. ‎. ‎שרביט ‎שריקנו, ‎v. ‎שרביט.

ריקן, ‎ריקנא, ‎רק׳ ‎ch. ‎same. ‎Targ.Jer. ‎LI, ‎34. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XXXVII, ‎24 ‎(ed. ‎Vien. ‎ריקא). ‎Ib. ‎XXXI, ‎42 ‎(Y. ‎ריקם). ‎Targ. ‎O. ‎Deut. ‎XXXII, ‎47 ‎(ed. ‎Vien. ‎דקא; ‎Y. ‎I ‎ריקם; ‎Y. ‎II ‎ריקן); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Sabb. ‎109b, ‎a. ‎e. ‎ר׳ ‎אליבא, ‎v. ‎לבא. ‎Snh. ‎7b; ‎Yoma ‎86b ‎וכ׳ ‎לביתיה ‎וו׳, ‎v. ‎צבו; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎ייקנין, ‎רק׳. ‎Targ. ‎Ex. ‎III, ‎21 ‎(O. ‎ed. ‎Berl. ‎ריקן; ‎Ms. ‎II ‎ריקנו). ‎Ib. ‎XXXIV, ‎20; ‎a. ‎e. ‎- ‎em. ‎ריקניא. ‎Targ. ‎Gen. ‎I, ‎2. ‎Targ. ‎Ruth ‎I ‎21.

ריקנו ‎f. ‎(preced.) ‎emptiness, ‎void, ‎vanity; ‎adv. ‎ד׳, ‎לר׳ ‎in ‎vain. ‎Targ. ‎Is. ‎XXX, ‎7. ‎Ib. ‎28. ‎Targ. ‎Lev. ‎XXVI, ‎20. ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎VI, ‎42. ‎Targ. ‎O. ‎Dent. ‎XV, ‎13 ‎ריקנון ‎ed. ‎Vien. ‎(ed. ‎Berl. ‎ריקן); ‎a. ‎e. ‎-- ‎V. ‎preced.

דיקנות ‎h. ‎same. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎32 ‎(ref. ‎to ‎Ps. ‎IV, ‎3)... ‎מה ‎ר׳ ‎של ‎דברים ‎why ‎do ‎you ‎pursue ‎after ‎things ‎of ‎vanity?; ‎Pesik. ‎Aniyah, ‎p. ‎134b ‎ריננית, ‎דיקנית(corr. ‎acc.); ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎IV; ‎Yalk. ‎ib. ‎627; ‎Yalk. ‎Is. ‎339.

ריקניא, ‎v. ‎ריקן ‎ch.

ריקנית, ‎v. ‎ריקנות.

רריר I ‎(b. ‎h.; ‎= ‎רירי, ‎reduplic. ‎of ‎רוח) ‎to ‎run, ‎flow. ‎Sirra ‎M'tsorr'a, ‎Zab., ‎Par. ‎1, ‎ch. ‎I(ref. ‎to ‎Lev. ‎XV, ‎3) ‎רר ‎זובו ‎וכ׳ ‎דב ‎we ‎read ‎gobo ‎(his ‎fux), ‎rar ‎(it ‎runs), ‎and ‎gob, ‎this ‎intimates ‎&c.

ריר ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎XV, ‎3 ‎ריר ‎(ed. ‎Berl. ‎רר).

ריר II ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎juice, ‎spittle, ‎discharge. ‎kts. ‎II, ‎8 ‎ר׳ ‎בהן ‎יש ‎אם ‎if ‎there ‎is ‎juice ‎in ‎them. ‎Tosef. ‎Zab. ‎V, ‎2 ‎רירו ‎his ‎slaver, ‎contradist. ‎ffr. ‎רוק; ‎a. ‎e. ‎- ‎Pl. ‎רירין. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎18 ‎ודם ‎ר׳ ‎מליאה ‎full ‎of ‎secretions ‎and ‎of ‎blood.

דירא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎I ‎Sam. ‎XXI, ‎14. ‎Targ. ‎Job ‎VI, ‎6. ‎- ‎Keth. ‎77b ‎(describing ‎ראתן) ‎וכ׳ ‎ר׳ ‎ליה ‎איתי ‎slaver ‎comes ‎out ‎of ‎his ‎mouth ‎on ‎which ‎flies ‎settle. ‎Hull. ‎77a ‎דקנו ‎רידיה ‎משכא ‎Ar. ‎(v. ‎Tosaf. ‎a.l.; ‎ed. ‎דידיה ‎משכא ‎דקנה) ‎when ‎the ‎skin ‎over ‎the ‎fracture ‎retains ‎the ‎discharge ‎of ‎the ‎broken ‎bone ‎(ed. ‎when ‎the ‎skin ‎holds ‎its ‎own ‎place). ‎Ib. ‎ריריה ‎גרמא ‎דקנא ‎Mus. ‎in ‎Ar. ‎ed. ‎Koh. ‎(ed. ‎דידיה) ‎when ‎the ‎broken ‎bone ‎retains ‎its ‎discharge. ‎Bets. ‎22a ‎ר ‎discharge ‎of ‎a ‎sore ‎eye; ‎Ab. ‎Zar. ‎28b. ‎--- ‎Pl. ‎רירין. ‎Y. ‎Ter. ‎VIII, ‎46a ‎top ‎ופקתיה ‎עלוי ‎ר׳ ‎עברת ‎(the ‎serpent ‎nibbling ‎at ‎the ‎melon) ‎passed ‎slaver ‎over ‎it ‎and ‎cut ‎through ‎it ‎(made ‎the ‎poison ‎go ‎through ‎it).

ריש ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎v. ‎רש) ‎poverty, ‎misery. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎10 ‎(ref. ‎to ‎Prov. ‎XXXI, ‎7) ‎שהיא ‎המות ‎שישכח ‎יאמר ‎האובד ‎על ‎ועמלו ‎רישו ‎this ‎refers ‎to ‎the ‎lost ‎(the ‎culprit ‎before ‎execu- ‎tion), ‎(give ‎him ‎to ‎drink,) ‎that ‎he ‎may ‎forget ‎the ‎threaten- ‎ing ‎death ‎which ‎is ‎his ‎misery ‎and ‎trouble.

רי״ש, ‎ריש I ‎HHesh, ‎name ‎of ‎the ‎twentieth ‎letter ‎of ‎the ‎alphabet. ‎Sabb. ‎104a, ‎v. ‎קווף; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Pl. ‎יישין. ‎1b. ‎103b ‎דלתין ‎ר׳ ‎ר׳ ‎דלתין ‎one ‎must ‎not ‎write ‎Daleths ‎so ‎as ‎to ‎look ‎like ‎Reshes, ‎or ‎Reshes ‎so ‎as ‎to ‎look ‎like ‎Daleths. ‎-- ‎[לקיש ‎ריש, ‎v. ‎לקיש ‎I]

ריש II. ‎רישא, ‎ראש, ‎ראשא, ‎ראשה ‎m. ‎- ‎h. ‎ראש, ‎1) ‎head, ‎chief. ‎Targ. ‎9Gen. ‎XbL, ‎16. ‎Targ. ‎0O. ‎Ex. ‎XIV, ‎8, ‎v. ‎גלי. ‎Ib. ‎XXX, ‎23. ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Deut. ‎XXXIII, ‎20 ‎ראשא. ‎186