Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/910

This page needs to be proofread.
‎שמד
‎שמועא
1592


‎וכ׳ ‎מעולם ‎׳ ‎דואג ‎Doeg ‎was ‎cut ‎off ‎from ‎this ‎and ‎from ‎the ‎other ‎world; ‎(Tanh. ‎M'tsora ‎2 ‎נשתרש). ‎- ‎2) ‎to ‎apostatiee. ‎Y. ‎Gitt. ‎VII, ‎beg. ‎48c. ‎Y. ‎Hor. ‎I, ‎45a ‎bot. ‎Y. ‎Succ. ‎V, ‎end, ‎55c ‎וכ׳ ‎ששנשתמדה ‎. ‎.. ‎מרים ‎Miriam ‎.. ‎. ‎who ‎renounced ‎her ‎religion, ‎and ‎married ‎a ‎Roman ‎officer; ‎Tosef. ‎ib. ‎IV, ‎28d;p ‎Bab. ‎ib. ‎56b ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎דתה ‎שהמירה).

שמד ‎ch. ‎same. ‎Pa. ‎שמד ‎to ‎force ‎to ‎apostasy. ‎Y. ‎Shebi. ‎IV, ‎35a ‎bot. ‎לא ‎משמדתכון ‎מתכווון ‎he ‎has ‎no ‎intention ‎to ‎make ‎you ‎abandon ‎your ‎religion ‎(to ‎persecute ‎you ‎for ‎your ‎religion's ‎sake), ‎but ‎only ‎to ‎collect ‎taxes ‎&c.; ‎Y. ‎Snh. ‎III, ‎21b ‎top ‎משמדתהון ‎(corr. ‎acc.). ‎Ib. ‎וכ׳ ‎משמדתהון ‎אתכוון ‎לא ‎he ‎had ‎no ‎in- ‎tention ‎to ‎force ‎them ‎to ‎violate ‎ttheir ‎religious ‎laws, ‎but ‎merely ‎wanted ‎to ‎eat ‎fresh ‎bread; ‎Y. ‎Shebi. ‎l. ‎c. ‎משעדתון. ‎Ithpa. ‎אשתמד ‎to ‎renounce ‎ones ‎religion, ‎apostatiee. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XII, ‎43 ‎(h. ‎text ‎נכר ‎בן). ‎-- ‎Kidd. ‎72a ‎שמתינהו ‎ואישתמוד ‎. ‎R. ‎A. ‎excommunicated ‎them, ‎and ‎they ‎re- ‎nounced ‎Judaism.

שמד ‎m. ‎(preced.) ‎[attempt ‎at ‎destruction,] ‎religious ‎persecution. ‎Tosef. ‎Ab. ‎Zar. ‎V ‎(VI), ‎6 ‎שעת ‎. ‎. ‎מוסייאות ‎בי ‎וכ׳ ‎הש׳ ‎שעבר ‎אע'פ ‎הש׳ ‎altars ‎which ‎gentiles ‎have ‎put ‎up ‎at ‎a ‎time ‎of ‎religious ‎persecution ‎are ‎forbidden ‎(as ‎to ‎the ‎use ‎of ‎the ‎materials) ‎even ‎after ‎the ‎persecution ‎is ‎over; ‎Y. ‎ib. ‎V, ‎45a ‎top; ‎Bab. ‎ib. ‎54a ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎בשעת ‎הגוירה). ‎Tosef. ‎Sabb. ‎XV ‎(XVI), ‎17 ‎אמורים ‎דברים ‎במה ‎וכ׳ ‎הש׳ ‎בשעת ‎אבל ‎הש׳ ‎בשעת ‎שלא ‎this ‎(that ‎one ‎may ‎violate ‎religious ‎laws ‎to ‎save ‎his ‎life) ‎is ‎said ‎only ‎when ‎there ‎is ‎no ‎general ‎religious ‎persecution, ‎but ‎during ‎a. ‎persecution ‎one ‎must ‎give ‎up ‎his ‎life ‎even ‎for ‎the ‎least ‎essential ‎law; ‎Snh. ‎74a ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎המלכות ‎גזירת). ‎Cant. ‎R. ‎to ‎II, ‎5 ‎הש׳ ‎שלפי, ‎v. ‎שלף; ‎Sabb. ‎60a ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎הגזרה); ‎a. ‎fr. ‎- ‎Pl. ‎שמדים, ‎שמדין. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎67 ‎(ref. ‎to ‎Gen. ‎XXVII, ‎40) ‎וכ׳ ‎ש׳ ‎עליו ‎גזור ‎. ‎ראית ‎אם ‎when ‎thou ‎(Esau-Rome) ‎seest ‎thy ‎brother ‎(Jacob) ‎cast ‎off ‎the ‎yoke ‎of ‎the ‎Law, ‎decree ‎persecutions ‎over ‎him, ‎and ‎thou ‎shalt ‎have ‎power ‎over ‎him. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎XVIII, ‎5 ‎עלינו ‎גזרו ‎ש׳ ‎שכמה ‎בימיה ‎for ‎they ‎decreed ‎many ‎persecutions ‎over ‎us ‎in ‎her ‎(Rome's) ‎days; ‎a. ‎e.

שמדא, ‎שמדה ‎ch. ‎same. ‎Hull. ‎101b ‎וכ׳ ‎דהו ‎הוא ‎ש׳ ‎Ms. ‎M. ‎it ‎was ‎a ‎time ‎of ‎persecution ‎(when ‎Jews ‎ןwere ‎forbidden ‎to ‎observe ‎their ‎festive ‎days), ‎and ‎they ‎sent ‎word ‎from ‎there ‎(Palestine) ‎that ‎this ‎year's ‎Day ‎of ‎Atone- ‎ment ‎should ‎be ‎observed ‎on ‎a ‎Sabbath ‎day. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎79 ‎דש׳ ‎ביומא ‎. ‎טמירין ‎הוו ‎were ‎hidden ‎in ‎a ‎cave ‎for ‎thirteen ‎years ‎during ‎the ‎(Hadrianic) ‎persecution; ‎Koh. ‎R. ‎to ‎X, ‎8. ‎Y. ‎Hag. ‎II, ‎77b ‎top ‎שומדא ‎בשעת; ‎a. ‎e.

שמדון ‎pr. ‎n. ‎(preced.) ‎Sh'madon, ‎name ‎of ‎a ‎demon. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎36 ‎ש׳ ‎שידא ‎(not ‎שמר׳; ‎Ar. ‎אששמדון; ‎cmp. ‎אשמדאיי); ‎Yalk. ‎ib. ‎61.

שמה, ‎v. ‎שם.

שמהf ‎(b. ‎h., ‎שמםdesolation. ‎M. ‎Kat. ‎17a ‎Ms. ‎M., ‎v. ‎שמתא.

שמהן, ‎שמהתא, ‎v. ‎שמ.

שמואל ‎(b. ‎h.) ‎Samuel, ‎1) ‎S. ‎the ‎prophet. ‎Ber. ‎10b ‎חרמתי ‎כש׳ ‎as ‎Samuel ‎the ‎Ramathite ‎(who ‎declined ‎all ‎offers ‎of ‎hhospitality). ‎Naz. ‎5a. ‎Sabb. ‎55b ‎sq. ‎בני ‎האומר ‎כל ‎וכ׳ ‎חטאו ‎ש׳ ‎whoever ‎says ‎that ‎the ‎sons ‎of ‎S. ‎sinned, ‎errs. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎85 ‎ש׳ ‎של ‎דינו ‎בבית ‎in ‎Samuel's ‎court ‎of ‎justice; ‎a. ‎fr. ‎- ‎2) ‎הקטן ‎ש׳ ‎S. ‎the ‎Little, ‎a ‎Tannai. ‎Ber. ‎28b ‎עמד ‎וכ׳ ‎הק׳ ‎ש׳ ‎Samuel ‎the ‎Little ‎arose ‎and ‎arranged ‎it ‎(the ‎benediction ‎concerning ‎the ‎Minim, ‎v. ‎מין ‎III). ‎Y. ‎Hor. ‎III, ‎end, ‎48c; ‎Y. ‎Sot. ‎IX, ‎24b. ‎Snh.11a. ‎Ab. ‎IV, ‎19; ‎a. ‎e. ‎- ‎3) ‎Samuel, ‎the ‎Babylonian, ‎contemporary ‎of ‎Rab, ‎and ‎founder ‎of ‎the ‎college ‎of ‎Nehardea. ‎Keth. ‎43b ‎(surnamed ‎Shakkud); ‎Y. ‎ib. ‎IV, ‎28b ‎bot. ‎(Shoked). ‎Y. ‎Taan. ‎IV, ‎68a ‎וכ׳ ‎ואילין ‎ש׳ ‎S. ‎and ‎those ‎of ‎the ‎house ‎of ‎Shila ‎&c. ‎B. ‎Mets. ‎85b, ‎v. ‎ירחינאה. ‎R. ‎Hash. ‎20b. ‎Snh. ‎17b; ‎Shebu. ‎47a, ‎v. ‎רב ‎II. ‎Sabb. ‎53a, ‎v. ‎אריוך; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-) ‎name ‎of ‎several ‎Amoraim. ‎Y. ‎Snh. ‎II, ‎20b ‎top ‎הזקן ‎ש׳. ‎Sot. ‎10b ‎סבא ‎ש׳. ‎-- ‎Y. ‎Kil. ‎II, ‎28a; ‎ib. ‎IV, ‎29c; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎S. ‎bar ‎Nabmani ‎or ‎Nahman. ‎Y. ‎Ter. ‎VIII, ‎end, ‎46c. ‎Ber. ‎l. ‎c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎S. ‎bar ‎Imi ‎or ‎Ammi. ‎Y. ‎Kidd. ‎III, ‎63bb ‎bot. ‎Sot. ‎l. ‎c.; ‎a. ‎fr.; ‎and. ‎several ‎others. ‎V. ‎Fr. ‎M'bo, ‎p. ‎125a, ‎sq.

שמודע, ‎v. ‎אשתמודע ‎I.

שמוט, ‎v. ‎שימוט.

שמוט ‎m. ‎(שמט) ‎nimble, ‎long ‎and ‎thin. ‎Tosef. ‎Bekh. ‎V, ‎1; ‎Bekh. ‎43b ‎וש׳ ‎שקוט ‎צוארו ‎one ‎whose ‎neck ‎is ‎sunk ‎(very ‎short), ‎or ‎shamut, ‎expl. ‎וש׳ ‎דאריך ‎long ‎and ‎nimble.

שמוטא ‎ch. ‎same. ‎- ‎Pl. ‎שמוטי. ‎Keth. ‎60b ‎בני ‎לה ‎הוו ‎ש׳ ‎will ‎have ‎children ‎with ‎long ‎necks.

שמוטא, ‎שמו׳ ‎m. ‎(preced.) ‎long ‎stretched, ‎name ‎of ‎a ‎species ‎of ‎locusts. ‎Targ. ‎IKings ‎VIII, ‎37 ‎(ed. ‎Wil. ‎שמו׳; ‎h. ‎text ‎חסיל); ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎VI, ‎28. ‎Targ. ‎Joel ‎I, ‎4. ‎- ‎[Targ. ‎Ez. ‎XXIII, ‎20 ‎שמוטא, ‎read ‎with ‎ed. ‎Lag. ‎שמשא; ‎v. ‎Kimbi ‎a. ‎l.]

שמון, ‎Y. ‎Orl. ‎I, ‎61a ‎bot., ‎v. ‎שמא.

שמונה, ‎שמונה, ‎v. ‎שמנה.

שמוע, ‎v. ‎שימוע.

שמוע ‎(b. ‎h.) ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Shammua, ‎father ‎of ‎R. ‎Eleazar. ‎Yeb. ‎62b. ‎Erub. ‎53; ‎a. ‎fr.

שמוע ‎m. ‎(שמע) ‎=משמע, ‎sense, ‎understanding. ‎Y. ‎Snh. ‎X, ‎29b ‎bot. ‎(ref. ‎to ‎Ps. ‎LX, ‎9) ‎כשמועו ‎מנשה ‎Manasseh ‎is ‎to ‎be ‎taken ‎in ‎its ‎ordinary ‎sense ‎(as ‎referring ‎to ‎king ‎Ma- ‎nasseh; ‎(Num. ‎R. ‎s. ‎14 ‎beg. ‎כמשמעגו). ‎Y. ‎Yoma ‎II, ‎end, ‎40a ‎וכ׳ ‎ושמועו ‎מרובה ‎ששמועו ‎כל ‎wherever ‎a ‎Biblical ‎text ‎may ‎be ‎understood ‎as ‎comprising ‎a ‎larger ‎or ‎a ‎smaller ‎number, ‎you ‎must ‎adopt ‎the ‎smaller ‎number; ‎Sifra. ‎M'tsora, ‎Zab., ‎ch. ‎VII, ‎Par. ‎5 ‎(Tosaf. ‎to ‎Succ. ‎5b ‎quotes ‎שמשמעו).

שמועא, ‎שמו׳ ‎v. ‎שמועתא, ‎a. ‎שמע ‎ch.

שמועא ‎m. ‎(שמע) ‎1) ‎listening, ‎attentive. ‎Targ. ‎Prov. ‎XXI, ‎28 ‎(some ‎ed. ‎שמועה). ‎- ‎2) ‎one ‎that ‎surrenders ‎himself ‎to ‎the ‎enemy, ‎deserter. ‎- ‎Pl. ‎שמועיא. ‎Targ. ‎II ‎Kings ‎XXV, ‎11; ‎Targ. ‎Jer. ‎LII, ‎15 ‎Kimhi ‎(ed. ‎שמיעיא; ‎h.text ‎הנפלים). ‎-- ‎3) ‎reporter ‎of ‎a ‎tradition. ‎- ‎Pl. ‎שמועין. ‎Y. ‎Ber. ‎V, ‎9b ‎bot.