Page:Adapting and Writing Language Lessons.pdf/262

This page has been proofread, but needs to be validated.
Grammar
APPENDIX M

25. (b) In English, we must show the gender for third person singular pronouns (he, she, it), but not for the first person singular pronoun (I). In Thai there is no he-she-they distinction but I has separate translations for men and women:

phǒm I (male speaker)
dichǎn I (female speaker)
khǎw he, she, they

For a female Thai speaker to refer to herself by the masculine pronoun (phǒm) I instead of the feminine I (dichǎn) would be as great a blunder—as to refer to an English speaker's mother as he. (There is a distinction betweenhe-she-they and it, but the latter is rarely used. (khǎw) he,she,they: (man) it.)

26. (c) English sentences must show the time of an action (goes, went, will go, etc.), while Thai sentences are often noncommittal in this respect.

kháw paj talàat He goes (is going, went) to the market.
phǒm maj chɔ̂ɔp I (don't, didn't) like it.
mii thahaǎn jùu máj (Are, were) there soldiers there?
kháw khuj kan They converse(d).

When time is indicated in a Thai sentence, it is sometimes shown by the choice of a sentence particle which has no direct relation at all to the verb.

paj rýplàaw Did you go?
paj máj Do you (want to) go?

245