Page:Catholic Encyclopedia, volume 12.djvu/267

This page needs to be proofread.

POLYSTYLUM


223


POLYTHEISM


paniod by Latin translations, and all, eometimea nine in number, are arranged side by side or one over another on the two pages open before the reader. Two companion volumes, the "Lexicon Heptaglot- ton" of Edmund Cassel, appeared in 1(569. The Bible was also published in several languages by Elias Hutter (Nuremberg, 1599-1602), and by Christianus Reineccius (Leipsic, 1713-51).

Modern Polyglots are much less imposing in appear- ance than those of the sixteenth and seventeenth cen- turies; and there is none which gives the latest results of scientific textual criticism as fully as did Brian Walton's in its day. We may cite, however, as good and quite accessible: — Bagster, "Polyglot Bible in eight languages" (2 vols., London, 2nd ed. 1874). The languages are Hebrew, Greek, English, Latin, German, Italian, French, and Spanish. It gives in appendix the


Masch-LelONG, Bibliolheca Sacra. I (Halle, 1778), 331-424. In each Polyglot is found some historical information about itself and Its predecessors. Vigocroux. Manuel biblique (Paris, 1905), 260 sqq. Individual texts of the Polyglots are dealt with in Bibli- cal introductions. Swete, Introd. to the O. T. in Greek is particu- larly useful. Pick, History of prirUed editions . . . and Poly- Olot Bibles in Hebraica, IX (1892-3), 47-116

W. S. Reillt.

Polystylum, titular see of Macedonia Secunda, suffragan of Philippi. ^\■hen Philippi was made a metropohtan see Polystylum was one of its suffragans (LeQuien,"Oriens Christ.", 11,65). It figures as such in the "Notitise episcopatuum" of Leo the Wise about 901-7 (Gelzer, " Ungedruckte und ungeniigend veroffentlichte Texte der Notit. episcopat.", Munich, 1900, 558); the "Nova Tactica" about 940 (Gelzer, "Georgii Cyprii descr. orbis romani ", Leipzig, 1890, 80) ;" Notices" 3 and 10 of Parthey, which belong to the


CAP. II.

. OVmergonatus elTet Icfus in Bech- Ichem lud? in diebus Herodis regis, ccceMagi abOricnteveneruntlerofo- lymam, ^

'dicentes.-Vbicft qui nacus eft rex ludforum; vidimus enim ftellam eius in Orientej& venimus adorare cum.

  • Audicns autcm Herodesrex,turba-

tus eft,& omnis Hicrofolyma cum illo.

  • Etcongregans omnes piincipcs fa-

cerdotum & icribas populi, fcifcicaba- rur nb eis vbi Chriftus naiceretur.


ps'f/joi/'^ il; k^(ro?\.vy.a,

  • X^ mija.ya.yav itd^nat; (^- "^^s^ag j^) }fa,u-

'^va.TM.


jni?:i (Cia nVsm ijaan" NnVira v.'ivt^^ \ n.'m t.3 n;*;? jo "ipstjN-i tria k'iobj-j rmi n^3 fi vm ' » »ino7 npsSa nS npa-j sjaiis nay rxnya jo <)pi» jn. Dp i? '+ ; jh^k joy DJinnonV.suny npa>

Jn^)^^D^^n"1|7lN^^13^^3V^n^V^so^J;na^^^i7l ^ ' .•nnnjN'j,Tia-i»

{Hon; * ia'7tB'7iKVNmnpjoNirfupinK*N3'7pDinn'ov.?Nninn/iDn^ '

riIJ3iymfiNisi3"7pDTT)npvpi£i' !nVnjDpV{insiKnjip3n33i3^u5iini^'nKVKninn_N3Spi3's JKniBpnS>m'K3'8iiinVNinVNmDiNDy^NnaDis:n3 nTjnSswJ?! * inoyoSOTiK


m'



Published at Antwerp, 1 Feb., 1

verses of .Matt., ii, in vol. V

Peshito; the Vulgate; the Greek Teit.


The Hebrew Version occupies the lower part of both pages


Syriac New Testament, the Samaritan Pentateuch, and many variants of the Greek text. This Bible is printed in very small type. It is a new edition, on a reduced scale, of Bagster's "BibHa Sacra Polyglotta" (6 vols., London, 1831). "Polyglotten-Bibel zum praktischen Handgebrauch", by Stier and Theile, in four quarto volumes (5th ed., Bielefeld, 1890). This Polyglot contains the Hebrew, Greek, Latin, and Ger- man texts. "Biblia Triglot ta", 2 vols., being, with the omission of modern languages, a reissue of the "Biblia Hexaglotta", edited by de Levante (London, 1874-6).


thirteenth century. In 1212 Innocent III mentions it among the suffragans of the Latin Archdiocese of Philippi (P. L., CCXVI, 585). In 1363 the Greek bishop Peter became Metropolitan of Christopolisand the see was united to the Archdiocese of Maronia (Mi- klosich and Miiller, "Acta patriarchatus Constantino- polit", I, 474, 475, 5.59; Petit, "Actes du Panto- crator ", Petersburg, 1903, p. x and vii) . About the same time the city was restored and fortified by the Em- peror Cantacuzenus (Cantacuz, III, 37, 46; Niceph. Gregoras, XII, 161). Cantacuzenus saj-.^ that Poly-


It contains the Hebrew, Greek, and Latin texts of the stylum was the ancient Abdera; this statement also

Old Testament, and the Greek, Latin, and SjTiac occurs in a Byzantine hst of names of cities published

texts of the New Testament. Published by Dicken- by Parthey (Hierocles, "S^ecdemus", Berlin, 1866,

son, London, 1890. "La Sainte Bible Polyglotte" 314). This is not absolutely correct. Polystylum is

(Paris, 1890-98), by F. Vigouroux, S.S., first secretary the modern village of Bouloustra in the \'illayet of

of the Biblical Commission, is the only modern Poly- Salonica, situated in the interior of the country north

glot which contains the deuterocanonical books, and of Kara Aghatch where the ruins of Abdera are found,


the only one issued under Catholic auspices. Vigou- roux has secured the correct printing, in convenient quarto volumes, of the ordinary Massoretic text, the Sixtine Septuagint, the Latin Vulgate, and a French translation of the Vulgate by Glaire. Each book of the Bible is preceded by a brief introduction; impor- tant variant readings, textual and exegetical notes, and illustrations are given at the foot of the pages.


but it is doubtless because of this approximate iden- tification that the see of Abdera is placed among the titular sees, although such a residential see never existed.

PArLT-MissoWA, Realencyk., s. V. Abdera.

S. PETRinfes.

Polytheism, the belief in, and consequent worship of, many gods. See the various articles on national