Page:Chernyshevsky - What's to be done? A romance.djvu/247

This page has been proofread, but needs to be validated.
Life of Véra with her Husband, and the Second Love.
237

That was the plan which Lopoukhoff devised, and Rakhmétoff was only his agent. You see, my good reader with the penetrating eye, what sly dogs honest people are and how their egoism works; their egoism is different from yours, because they do not find their pleasure in the same direction that you do. They find their greatest pleasure, you see, in having people whom they esteem think well of them, and that is why they trouble themselves to devise all sorts of plans with no less zeal than you show in other matters. But your objects are different, and the plans that you devise are different. You concoct evil plans, injurious to others, while they concoct honest plans, useful to others.

"Why I how dare you say such insulting things to me?" cries the reader with the penetrating eye; "I will bring a complaint against you; I will proclaim everywhere that you are a man of evil disposition."

Pardon, my good sir, how could I dare to say insulting things to you when I esteem your character as highly as your mind? I simply take the liberty to enlighten you concerning art, which you love so well. In this respect you were in error in thinking that Rakhmétoff appeared to pronounce sentence on Véra Pavlovna and Lopoukhoff. No such thing was necessary. He has said nothing that I might not have given you as thoughts which, without Rakhmétoff's intervention, would have come to Véra Pavlovna in time.

Now, my good sir, a question: why, then, do I give you Rakhmétoff's conversation with Véra Pavlovna? Do you understand now that when I give you, not the thoughts of Lopoukhoff and Véra Pavlovna, but Rakhmétoff's conversation with the latter, I thereby signify the necessity of giving you, not alone the thoughts which constitute the essence of the conversation, but the actual conversation itself?

Why is it necessary to give you the precise conversation? Because it is Rakhmétoff's conversation with Véra Pavlovna. Do you understand now? No, not yet? What a thick head! How weak-minded you are! I am going to make you understand.

When two men talk, one sees more or less the character of these men; do you see whither this tends? Was Véra Pavlovna's character sufficiently well known to you before this conversation? It was; you have learned nothing about her: you already knew that she flares up, that she jests, that she likes good things to eat and a glass of sherry to drink; therefore the conversation was necessary to show the character, not of Véra Pavlovna, but of whom then? There were but two in the conversation, she and Rakhmétoff. To show the character, not of Véra Pavlovna, but—well, guess!

"Rakhmétoff," shouts the reader with the penetrating eye.

Bravo! You have hit it; I like you for that. Well, you see, it is just the contrary of what you first thought. Rakhmétoff is not shown for the sake of the conversation, but the conversation is given to make you better acquainted with