Blep. And I too, as soon as I shall have eased myself. But now a wild pear has shut up my hinder end.
Neigh. Is it the wild pear which Thrasybulus spoke of to the Spartans? [Exit.]
Blep. By Bacchus, at any rate it clings very tight to me. But what shall I do? for not even is this the only thing which troubles me; but to know where the dung will go to in future, when I eat. For now this Achradusian, whoever in the world he is, has bolted the door. Who then will go for a doctor for me? and which one? Which of the breech-professors is clever in his art? Does Amynon know it? But perhaps he will deny it. Let some one summon Antisthenes by all means. For this man, so far as groans are concerned, knows what a breech wanting to ease itself means. O mistress Ilithyia, do not suffer me to be burst or shut up! lest I become a comic night-stool. [Enter Chremes.]
- Soph. Antig. 180, γλώσσαν ἐγκλείσας ἔχει. Cf. Krüger, Gr. Gr. § 56, 3, obs. 6. "ἐπέχει δὲ τὴν γαστέρα ἡ ἀχράς." Scholiast.
- "Was it of that same sort which gave the quinzy
To Thrasybulus once?" Smith.
He had undertaken to speak against the Spartans, who had come with proposals for peace, (B. C. 393,) but afterwards excused himself, pretending to be labouring under a quinzy, brought on by eating wild pears. The Athenians suspected him of having been bribed by the Spartans. For a similar anecdote of Demosthenes, see Aul. Gell. xi. 9.
- For similar examples, see note on Nub. 1392.
- Of the deme of Achras (ἀχρὰς, vs. 355). For these comic demi, see note on Vesp. 151. "The ordo is: νῦν μὲν γὰρ οὖτος ὁ Ἀχ., ὅστις ποτ᾽ ἔστ᾽ ἄνθρ., βεβ. τ. ϑύραν." Brunck. For ϑύραν, see note on vs. 316.
- "Read τῶν κατὰ πρωκτὸν, like Plato's διδάσκαλος τῶν κατὰ μουσικήν." Bentley.
- "Amynon, of course, is no physician, but an orator, who possessed a sufficient knowledge of the profession alluded to to qualify him, according to vs. 112, for state-affairs." Droysen. Cf. Nub. 1094.
- Thesm. 65, Ἀγάθωνά μοι δεῦρ᾽ ἐκκάλεσον πάσῃ τέχνῃ. "Antisthenes, a miser, suffered from costiveness." Voss. See Quart. Rev. No. xiv. p. 453.
- "In στεναγμάτων, there is a comic allusion to τὸ στενὸν τοῦ πρωκτοῦ." Toup. See Bernhardy, W. S. p. 233.
- Terence, Andr. iii. 1, 15, "Juno Lucina fer opem, obsecro." "Aristophanes burlesques the language of tragedy, as Reisig has rightly observed." Dindorf. Cf Pax, 10.
- "μηδὲ does not belong to βεβ., but to περιΐδης, and, as the grammarians say, ἀπὸ κοινοῦ." Faber. Had it referred to βεβαλανωμένον, we should have had μήτε.
- "Dass Ich nicht ein Nachtstuhl werde für die Komödie." Droys.