This page has been validated.
  
BIBLE CHRISTIANS—BIBLE SOCIETIES
905


Ely Lectures on the Revised Version (London, 1882). The Revisers fully explained their principles and methods in the Preface. The American Committee of Revision issued an historical account of their work (New York, 1885). The case against the Revisers is ably stated in The Revision Revised, by Dean Burgon (London, 1883). The literary defects of the Version are elaborately exhibited by G. Washington Moon in two works: The Revisers’ English (London, 1882), and Ecclesiastical English (London, 1886). See also Some Thoughts on the Textual Criticism of the New Testament, by G. Salmon, D.D. (London, 1897); Bishop Ellicott’s Charge (1901). The Greek Text of the New Testament adopted by the Revisers was edited for the Clarendon Press by Archdeacon Palmer (Oxford, 1881). Parallel editions of the Bible, showing both the Authorized and Revised Versions, a large-type edition for public use, a reference edition, and (1900) a “Two Version” edition, have been issued by one or both the University Presses.  (A. C. P.; H. H. H.*) 

BIBLE CHRISTIANS, one of the denominations now merged in the United Methodist Church (see United Methodists), so called because its early preachers appealed solely to the Bible in confirmation of their doctrines. The denomination arose in the agricultural districts and fishing villages of north Cornwall and Devon; a district only slightly influenced by John Wesley and the original Methodist movement. The founder was William O’Bryan (afterwards Bryant), a Methodist lay preacher of Luxillian, Cornwall. Finding that the people had no evangelical preaching he began an itinerary to supply the need. The coastmen were expert smugglers and wreckers, the agriculturists were ignorant and drunken, the parish clergy were slothful, in many cases intemperate, and largely given to fox-hunting. Only in a parish or two was there any approach to religious ministry. O’Bryan commenced his labours in north Devon, and in 1815 a small society was formed at Lake Farm, Shebbear. The movement had the seeds of great vitality in it. In 1819 the first conference was held at Launceston. There were present besides O’Bryan one accepted minister—James Thorne—fourteen ministers on trial and fifteen women preachers, a class that was always conspicuous in the denomination. At that conference the work had spread from Ring’s Ash in Devon to Morrah, a lonely and desolate parish in west Cornwall. In 1820-1821 Kent, Northumberland, the Scilly and Norman (i.e. Channel) Islands appeared on the list of stations. Then came a serious break. In 1829 there was a severance between the larger part of the new body and O’Bryan, who had claimed to be perpetual president, and to have all property vested in him personally. He tried to establish a separate conference, but failed, and in 1836 there was a reunion. O’Bryan left England for America, where he remained for the rest of his life, and his contingent (numbering 565 members and 4 ministers) returned to the original conference. The growth continued. In 1831 agents were sent to Canada and Prince Edward’s Island, in 1850 to South Australia, in 1855 to Victoria, in 1866 to Queensland, in 1877 to New Zealand and in 1885 to China, so that the original O’Bryan tradition of fervid evangelism was amply maintained.

On O’Bryan’s departure, James Thorne, the first fully recognized minister, at whose father’s farm the connexion started, became its leader. Although reared as an ordinary farm lad, he proved to be a man of singular devotion and spiritual genius. He laid the foundations broadly in evangelism, finance, temperance and education, founding in the latter connexion a middle-class school at Shebbear, at which generations of ministers’ sons and numerous students for the ministry have been educated. James Thorne was five times president of the conference and fifteen times secretary. He died in 1872. In this period there was much persecution. Landowners refused sites, and in the Isle of Wight the people worshipped for many months in a quarry. The preachers were sometimes imprisoned and many times assaulted. The old Methodist body even excommunicated persons for attending “Bryanite” meetings. Partly co-operative with James Thorne and at his death independently, the Church was favoured with the influence of Frederick William Bourne. He was a minister for fifty-five years, and served the Bible Christians as editor, missionary treasurer, book steward and three times president of conference. With him will always be associated the name of Billy Bray, an illiterate but inimitable Cornish evangelist, a memoir of whom, written by Bourne, exerted a great influence in the religious life of the denomination.

In doctrine the Bible Christians did not differ from the other Methodists. In constitution they differed only slightly. There was an annual conference with full legislative power, and ability to hold and dispose of property, composed of an equal number of lay and ministerial representatives meeting together. The local churches were grouped into circuits governed representatively by a quarterly meeting. The quarterly or circuit meetings were in turn organized into twelve districts, eleven in England and one in China. In 1906 the statistics showed 218 ministers, 32,549 members and 652 chapels, with 47,301 scholars in Sunday-schools. These figures include nearly 1400 full and probationary members in the China mission, the first-fruits of two years’ labour amongst the Miao tribe. In the various colonial Methodist unions the Bible Christians have contributed a total of 159 ministers, 14,925 members and 660 chapels.

The community supported a regular ministry from the beginning. Its members have been keen evangelists, trusting largely to “revivals” for their success, staunch Radicals in politics and total abstainers to a man. Both ministers and people entered with interest and sympathy into the scheme for union between themselves, the Methodist New Connexion and the United Methodist Free Church, which was successfully accomplished in 1906. See Methodism.

BIBLE SOCIETIES, associations for translating and circulating the Holy Scriptures. This object has engaged the attention of the leaders of Christendom from early times. In an extant letter, dated A.D. 331, the emperor Constantine requested Eusebius, bishop of Caesarea, to provide him with fifty copies of the Old and New Testaments for use in the principal churches in Constantinople. In 797 Charlemagne commissioned Alcuin to prepare an emended text of the Vulgate; copies of this text were multiplied, not always accurately, in the famous writing-schools at Tours. The first book printed in Europe was the Latin Bible, and Copinger estimates that 124 editions of the Vulgate had been issued by the end of the 15th century. The Italian Bible was printed a dozen times before a.d. 1500, and eighteen editions of the German Bible had already been published before Luther’s version appeared.

The Reformation quickened men’s interest in the Scriptures to an extraordinary degree, so that, notwithstanding the adverse attitude adopted by the Roman Church at and after the council of Trent, the translation and circulation of the Bible were taken in hand with fresh zeal, and continued in more systematic fashion.

Thus, the Revised French Geneva Bible of 1588, which was issued in folio, quarto and octavo, and became a standard text, bears the following note on the verso of the title: “Les frais de cet ouvrage, imprimé en trois diuerses formes en mesme temps, pour la commodité et contentement de toutes sortes de personnes, ont esté liberalemet fournis par quelques gens de bien, qui n’ont cherché gagner pour leur particulier, mais seulement de servir à Dieu et à son Église.” The Corporation for the Promoting and Propagating of the Gospel of Jesus Christ in New England (founded in 1649) bore the expense of printing both the New Testament and the Bible as a whole (Cambridge, Mass., 1663—the earliest Bible printed in America), which John Eliot, one of the Pilgrim Fathers, translated into “the language of the Massachusetts Indians,” whom he evangelized. In Arnauld’s Defence (1669) of the famous Port Royal version of the New Testament in French (issued, 1667), he states that it had been printed in many forms and sizes, including very cheap editions for the poor, and goes on to describe how its circulation was promoted by “les sacrifices que s’imposaient les pieux solitaires pour faire participer les plus indigents au bienfait de leur entreprise. Dès que leur traduction fut prête, ils envoyèrent de Paris un grand nombre de colporteurs chargés de la vendre au prix de revient et même, dans certaines circonstances, à des prix réduits; et ils couvrirent la dépense par des dons volontaires” (E. Pétavel, La Bible en France, p. 152).

To meet the cost of publishing the Finn Bible in 1685, the editor, J. Gezelius, bishop of Åbo, obtained an order from the Swedish government for the appropriation of certain corn-tithes, still known as Bibel Tryck-Tunnan. When the Finnish Bible Society began to publish editions of the Scriptures, the tsar Alexander I. contributed 5000 roubles from his privy purse, and ordered that these corn-tithes should again be appropriated to this purpose for five years from 1812. In 1701 at Frankfort-on-Main there appeared a quarto edition of the Ethiopic Psalter, whose editor, H. Ludolf, writes in his preface: “Quamobrem nullum gratius officium Christianae huic nationi a me praestari posse putavi, quam si Psalterium Aethiopicum, quod apud illos non aliter quam in membrana manuscriptum habetur, et caro satis venditur, typis mandari, ejusque plurima exemplaria nomine Societatis Indicae in Habessinia gratis distribui curarem.

In 1719 appeared the first of numerous editions of the French