This page has been validated.
742
BUDDHAGHOSA—BUDDHISM
  

indiscriminately all that occurred to him. Towards the morning he asked whether any one had any doubt about the Buddha, the law or the society; if so, he would clear them up. No one answered, and Ānanda expressed his surprise that amongst so many none should doubt, and all be firmly attached to the law. But the Buddha laid stress on the final perseverance of the saints, saying that even the least among the disciples who had entered the first path only, still had his heart fixed on the way to perfection, and constantly strove after the three higher paths. “No doubt,” he said, “can be found in the mind of a true disciple.” After another pause he said: “Behold now, brethren, this is my exhortation to you. Decay is inherent in all component things. Work out, therefore, your emancipation with diligence!” These were the last words the Buddha spoke; shortly afterwards he became unconscious, and in that state passed away.

Authorities on the Life of the Buddha.—Canonical Pāli (reached their present shape before the 4th century B.C.); episodes only, three of them long: (1) Birth; text in Majjhima Nikāya, ed. Trenckner and Chalmers (London, Pāli Text Society, 1888–1899), vol. iii. pp. 118-124; also in Anguttara Nikāya, ed. Morris and Hardy (Pāli Text Society, 1888–1900), vol. ii. pp. 130-132. (2) Adoration of the babe; old ballad; text in Sutta Nipāta, ed. Fausböll (Pāli Text Society, 1884), pp. 128-131; translation by the same in Sacred Books of the East (Oxford, 1881), vol. x. pp. 124-131. (3) Youth at home; text in Anguttara Nikāya, i. 145. (4) The going forth; old ballad; text in Sutta Nipata, pp. 70-74 (London, 1896), pp. 99-101; prose account in Dīgha Nikāya, ed. Rhys Davids and Carpenter (Pāli Text Society, 1890–1893), vol. i. p. 115, translated by Rhys Davids in Dialogues of the Buddha (Oxford, 1899), pp. 147-149. (5) First long episode; the going forth, years of study and penance, attainment of Nirvāna and Buddhahood, and conversion of first five converts; text in Majjhima, all together at ii. 93; parts repeated at i. 163-175, 240-249; ii. 212; Vinaya, ed. Oldenberg (London, 1879–1883), vol. i. pp. 1-13. (6) Second long episode; from the conversation of the five down to the end of the first year of the teaching; text in Vinaya, i. 13-44, translated by Oldenberg in Vinaya Texts, i. 73-151. (7) Visit to Kapilavastu; text in Vinaya, i. 82; translation by Oldenberg in Vinaya Texts (Oxford, 1881–1885), vol. i. pp. 207-210. (8) Third long episode; the last days; text in Dīgha Nikāya (the Mahāparinibbāna Suttanta), vol. ii. pp. 72-168, translated by Rhys Davids in Buddhist Suttas (Oxford, 1881), pp. 1-136. Buddhist Sanskrit Texts: (i) Mahāvastu (probably 2nd century B.C.); edited by Senart (3 vols., Paris, 1882–1897), summary in French prefixed to each volume; down to the end of first year of the teaching. (2) Lalita Vistara (probably 1st century B.C.); edited by Mitra (Calcutta, 1877); translated into French by Foucaux (Paris, 1884); down to the first sermon. (3) Buddha Carita, by Aśvaghosha, probably 2nd century A.D. edited by Cowell (Oxford, 1892); translated by Cowell (Oxford, 1894, S.B.E. vol. xlix.); an elegant poem; stops just before the attainment of Buddhahood. (These three works reproduce and amplify the above episodes Nos. 1-6; they retain here and there a very old tradition as to arrangement of clauses or turns of expression.) Later Pāli: The commentary on the Jātaka, written probably in the 5th century A.D., gives a consecutive narrative, from the birth to the end of the second year of the teaching, based on the canonical texts, but much altered and amplified; edited by Fausböll in Jātaka, vol. i. (London, 1877), pp. 1-94; translated by Rhys Davids in Buddhist Birth Stories (London, 1880), pp. 1-133. Modern Works: (i) Tibetan; Life of the Buddha; episodes collected and translated by W. Woodville Rockhill (London, 1884), from Tibetan texts of the 9th and 10th centuries A.D. (2) Sinhalese; episodes collected and translated by Spence Hardy from Sinhalese texts of the 12th and later centuries, in Manual of Buddhism (London, 1897, 2nd edition), pp. 138-359. (3) Burmese: The Life or Legend of Gaudama (3rd edition, London, 1880), by the Right Rev. P. Bigandet, translated from a Burmese work of A.D. 1773. (The Burmese is, in its turn, a translation from a Pāli work of unknown date; it gives the whole life, and is the only consecutive biography we have.) (4) Kambojian: Pathama Sambodhian; translated into French by A. Leclère in Livres sacrés du Cambodge (Paris, 1906).  (T. W. R. D.) 

BUDDHAGHOSA, a celebrated Buddhist writer. He was a Brahmin by birth and was born near the great Bodhi tree at Budh Gayā; in north India about A.D. 390, his father’s name being Kesī. His teacher, Revata, induced him to go to Ceylon, where the commentaries on the scriptures had been preserved in the Sinhalese language, with the object of translating them into Pāli. He went accordingly to Anuradhapura, studied there under Sanghapāla, and asked leave of the fraternity there to translate the commentaries. With their consent he then did so, having first shown his ability by writing the work Visuddhi Magga (the Path of Purity, a kind of summary of Buddhist doctrine). When he had completed his many years’ labours he returned to the neighbourhood of the Bodhi tree in north India. Before he came to Ceylon he had already written a book entitled Nānodaya (the Rise of Knowledge), and had commenced a commentary on the principal psychological manual contained in the Pitakas. This latter work he afterwards rewrote in Ceylon, as the present text (now published by the Pāli Text Society) shows. One volume of the Sumangala Vilāsinī (a portion of the commentaries mentioned above) has been edited, and extracts from his comment on the Buddhist canon law. This last work has been discovered in a nearly contemporaneous Chinese translation (an edition in Pāli is based on a comparison with that translation). The works here mentioned form, however, only a small portion of what Buddhaghosa wrote. His industry must have been prodigious. He is known to have written books that would fill about 20 octavo volumes of about 400 pages each; and there are other writings ascribed to him which may or may not be really his work. It is too early therefore to attempt a criticism of it. But it is already clear that, when made acceptable, it will be of the greatest value for the history of Indian literature and of Indian ideas. So much is uncertain at present in that history for want of definite dates that the voluminous writings of an author whose date is approximately certain will afford a standard by which the age of other writings can be tested. And as the original commentaries in Sinhalese are now lost his works are the only evidence we have of the traditions then handed down in the Buddhist community. The main source of our information about Buddhaghosa is the Mahāvamsa, written in Anurādhapura about fifty years after he was working there. But there are numerous references to him in Pāli books on Pāli literature; and a Burmese author of unknown date, but possibly of the 15th century, has compiled a biography of him, the Buddhaghos’ Uppatti, of little value and no critical judgment.

See Mahāvamsa, ch. xxxvii. (ed. Turnour, Colombo, 1837); “Gandhavaramsa,” p. 59, in Journal of the Pāli Text Society (1886); Buddhaghosuppatti (text and translation, ed. by J. Gray, London, 1893); Sumangala Vilāsinī, edited by T. W. Rhys Davids and J. E. Carpenter, vol. i. (London, Pāli Text Society, 1886).  (T. W. R. D.) 

BUDDHISM, the religion held by the followers of the Buddha (q.v.), and covering a large area in India and east and central Asia.

Essential Doctrines.—We are fortunate in having preserved for us the official report of the Buddha’s discourse, in which he expounded what he considered the main features of his system to the five men he first tried to win over to his new-found faith. There is no reason to doubt its substantial accuracy, not as to words, but as to purport. In any case it is what the compilers of the oldest extant documents believed their teacher to have regarded as the most important points in his teaching. Such a summary must be better than any that could now be made. It is incorporated into two divisions of their sacred books, first among the suttas containing the doctrine, and again in the rules of the society or order he founded (Samyutta, v. 421 = Vinaya, i. 10). The gist of it, omitting a few repetitions, is as follows:—

“There are two aims which he who has given up the world ought not to follow after—devotion, on the one hand, to those things whose attractions depend upon the passions, a low and pagan ideal, fit only for the worldly-minded, ignoble, unprofitable, and the practice on the other hand of asceticism, which is painful, ignoble, unprofitable. There is a Middle Path discovered by the Tathāgata[1]—a path which opens the eyes, and bestows understanding, which leads to peace, to insight, to the higher wisdom, to Nirvāna. Verily! it is this Noble Eightfold Path; that is to say, Right Views, Right Aspirations, Right Speech, Right Conduct, Right Mode of Livelihood, Right Effort, Right Mindfulness, and Right Rapture.

“Now this is the Noble Truth as to suffering. Birth is attended with pain, decay is painful, disease is painful, death is painful. Union with the unpleasant is painful, painful is separation from the pleasant; and any craving unsatisfied, that too is painful. In brief, the five aggregates of clinging (that is, the conditions of individuality) are painful.

“Now this is the Noble Truth as to the origin of suffering. Verily! it is the craving thirst that causes the renewal of becomings, that is accompanied by sensual delights, and seeks satisfaction now here, now there—that is to say, the craving for the gratification of the senses, or the craving for a future life, or the craving for prosperity.


  1. That is by the Arahat, the title the Buddha always uses of himself. He does not call himself the Buddha, and his followers never address him as such.