This page has been proofread, but needs to be validated.
BOOK I, CHAPTER XX
125

behind was no more yours than what passed before you were born,[1] (b) and concerns you no more.

Respice enim quam nil ad nos ante acta vetustas
Temporis æterni fuerit.[2]

(a) Wherever your life ends, it is all there?[3] (c) The usefulness of living is not in length of time, but in its use.[4] A man may have lived long who has lived little.[5] Look well to life whilst you are in life. It depends on your will, not on the number of your years, whether you have lived long enough.[6] (a) Did you think that you were never to arrive where you were always going? (c) There is no road that has not its end.[7] (a) And if companionship can comfort you, does not all the world go the same way that you go?

(b) Omnia te vita perfuncta sequentur.[8]

(a) Does not every thing dance your dance? Is there any thing which does not grow old with you? A thousand men, a thousand beasts, and a thousand other creatures die at the same instant that you die.[9]

(b) Nam nox nulla diem, neque noctem aurora secuta est,
Que non audierit mistos vagitibus ægris
Ploratus, mortis comites et funeris atri.[10]

(c) Wherefore do you recoil if you can not go back?[11] You have seen many men who have found it well to die, thus

  1. See Seneca, Epistle 69.
  2. For consider, how as nothing to us is the bygone antiquity of old times. — Lucretius, III, 972.
  3. See Seneca, Epistle 77.
  4. See Idem, Epistle 49.
  5. See Idem, Consolatio ad Marciam, 20, and Epistle 93.
  6. See Idem, Epistle 61.
  7. See Idem, Epistle 77.
  8. All things, when they have done with life, will follow thee. — Lucretius, III, 968.
  9. See Seneca, Epistle 77.
  10. For night has never followed day, nor dawn night, without hearing the sound of lamentation and plaintive wailings, the companions of death and of the sad funeral rites — Lucretius, II, 578.
  11. See Seneca, Epistle 107, where Seneca gives a Latin translation of the so-called “Prayer of Cleanthes” (the Stoic philosopher), which expresses more or less this same thought.