This page has been proofread, but needs to be validated.
134
ESSAYS OF MONTAIGNE

promises to Venus, he found himself divinely restored the very first night after his oblations and sacrifices.[1]

Now they[2] do wrong to greet us with such coy, disagreeable, shrinking looks, which put out our fire while kindling it. The daughter-in-law of Pythagoras[3] said that the woman who lay with a man should put aside her modesty with her clothes and put it on again with her clothes. L’ame de l’assaillant, troublée de plusieurs diverses alarmes, se perd aisement: et à qui l’imagination a faict une fois souffrir cette honte (et elle ne le fait souffrir qu’aux premieres accointances, d’autant qu’elles sont plus bouillantes et aspres, et aussi qu’en cette premiere connoissance, on craint beaucoup plus de faillir), ayant mal commencé, il entre en fievre et despit de cet accident qui luy dure aus occasions suivantes. (c) Les mariez, le temps estant tout leur, ne doivent ny presser, ny taster leur entreprinse, s’ils ne sont pretz; et vaut mieus faillir indecemmant à estrener la couche nuptiale, pleine d’agitation et de fievre, attendant une et une autre commodité plus privée et moins alarmée, que de tumber en une perpetuelle misere, pour s’estre etonné et desesperé du premier refus. Avant la possession prise le patient se doit, a saillies et divers temps, legierement essaier et offrir, sans se piquer et opiniastrer à se convaincre definitivement soy mesme. Ceus qui scavent leurs membres de nature docile, qu’ils se soignent seulement de contrepiper leur fantasie.

On a raison de remarquer l’indocile liberté de ce membre, s'ingerant si importunement, lors que nous n’en avons que faire, et deffaillant si importunement, lors que nous en avons le plus affaire, et contestant de l’authorité si imperieusement avec nostre volonté, refusant avec tant de fierté et d’obstination nos sollicitations et mentales et manuelles. Si toutesfois en ce qu’on gourmande sa rebellion, et qu’on en tire preuve de sa condemnation, il m’avoit payé pour plaider sa cause: à l’avanture mettrois-je en soupçon nos

  1. See Herodotus, II, 181. Montaigne gives a twist of his own to this story, to make it an illustration of the force of imagination. It was Laodice, not Amasis, who made væux et promesses à Venus.
  2. That is, the women.
  3. It was Theano, his wife. See Diogenes Laertius, Life of Pythagoras.