Page:Folk-lore - A Quarterly Review. Volume 2, 1891.djvu/285

This page needs to be proofread.

Derniers tra'Jiix allemands sur la legende du s.unt Grjal. xxi

M. Zimmer, p. 523). C'est ensuite la resurrection des guer- riers tues. M. Symons pense aux einherjar de la mythologie scandinave (Kudrun, p. 50). Toutefois il faur remarquer que les einherjar ne sont pas censes renaitrc dans cette vie. Or, cet incident se trouve dans le Mabinogi de Branwen ^ dont M. Golther derive I'episode de Gerbert (p. 197, note) et que M. Zimmer place au nombre des recits gallois qui corres- pondent pour la forme aux plus anciens recits irlandais (G. G. A. p. 808), ce qui vient a I'appui de I'attribution que j 'avals faite de ce recit aux x'-'-xi^ siecles. On peut aussi com- parer la legende sur les Pictes telle qu'on la trouve dans les additions auNennius irlandais (ed. de Todd, p. 125), additions qui sont probablement du xi^ siecle. Les Pictes blesses doivent se baigner dans du lait frais, et lis se relevent sains et saufs.

Voila done les ressemblances entrela Hildesage et la tradition celtique du x^-xii^ siecle. Je ne crois pas que Ton puisse les mettre sur le compte d'emprunts fairs par les Celtes aux Scan- dinaves. Voyons maintenant les ressemblances beaucoup plus grandes entre le recit de Gerbert et celui de Sir Perceval et I'ancienne tradition celtique. J'ai deja parle de la resurrection des morts ; il est evident que la lutte du heros contre la vieille sorciere, mere de son ennemi (Sir Perceval), a au moins autant d'importance dans ce recit que la resurrection. Or, nous retrouvons cet incident dans la forme la plus ancienne du Tochmarc Emere, texte public et traduit par M. Kuno Meyer, ici meme (X, 4). II est a noter que, tandis que cette redaction que M. Meyer assigne au viii'^ siecle ne donne qu'un fils al'adversaire deCuchulain, lavulgate luien donne3 (Arch. Review, I, p. 302). II me semble que la vulgate, quoique d'une redaction posterieure, a garde un trait primitif. Notons aussi qu'un des premiers exploits de Cuchulain est son

I . Comme dans mon etude sur Branwen j'ai indique que ce conte a tres

probablement ete influence et par des recits du cycle Nibelung et par des recits du cycle Hilde-Gudrun. ce qui montre inter alia que je n'ai aucun parti pris contre I'influence allemande quand elle est bien demontrce, je tiens a dire ici que je ne crois pas que I'idee de la resurrection de guerriers tues fut inconnue aux Celtes avant qu'ils eussent entendu des recits alle- mands, comme le veut M. Zimmer (509, note).