Page:Gesenius' Hebrew Grammar (1910 Kautzsch-Cowley edition).djvu/328

This page needs to be proofread.

 [n 3. Several prepositions, especially those which express relations of space and time, are (like the German wegen) properly plural nouns (for the reason, see § 124 a), and are, therefore, joined with the pronominal suffixes in the form of the plural construct state, just like other plural nouns (§ 91 g). On the other hand, the apparent connexion of אֶל־, עַד־, עַל־ with plural suffixes is explained from the ground-forms of those prepositions (from stems ל״ה) (אֲלַי) אֱלַי, עֲדַי, עֲלַי(contracted to אֱלֵי, אֲלֵי, &c.).[1]

 [o Without suffixes these prepositions are—

אַחַר, more frequently אַֽחֲרֵי (prop. hinder parts) behind, after.

אֶל־,[2] poet. [4 times in Job] also אֱלֵי (region, direction), towards, to, according to.

בֵּין (interval) between; the suffixes indicating the singular are added to the singular בֵּין, thus בֵּינִי, בֵּינְךָ, &c. (Gn 165 בֵּינֶ֫יךָ, the second Yôdh is, however, marked with a point as critically doubtful; בֵּינָיו, which occurs three times, is only the Masoretic Qe for בֵּינוֹ, which is found e.g. in Gn 3036). On the other hand, the suffixes indicating a plural are attached to the plural forms בֵּינֵי or בֵּינוֹת.

סָבִיב (circuit) around, as a preposition, always has the plural form, sometimes masc. סְבִיבֶ֫יךָ, &c. [10 times], but much more frequently in the few. סְבִיבוֹת (surroundings). In Ez 4317 סָבִיב אוֹתָהּ is a corruption of סְבִיבֹתֶ֫יהָ; [in 1 K 65 סָבִיב אֶת also is so contrary to usage, that it must be due to some textual error].

עַד־ (continuation, duration, from עָדָה) as far as, unto, poet. עֲדֵי [12 times]. In Jb 3212 עָֽדֵיכֶם, with the ā retained in the secondary tone, is abnormal. Also in 2 K 918 for עַד־הֵם read עָֽדֵיהֶם.

עַל־ upon, over (cf. the rare subst. עָל height [see Lexicon], from עָלָה to ascend), poet. עֲלֵי [40 times, and 2 Qe].

תַּ֫חַת under (prop. what is beneath). On תַּחְתֵּ֫נִי, &c.; cf. above, d.

  1. The reference of these forms to original plurals has been again expressly supported by De Lagarde, Symmicta, ii. 101 ff.; Nachrichten der G. g. G., 1881, p. 376, cf. Mittheilungen, 1884, p. 63; also GGA. 1884, p. 280 f. According to Barth, ZDMG. xlii. p. 348 ff., and Nominalbildung, p. 375 ff., תַּחְתֶּ֫יךָ, &c., was only formed on the analogy of עָלֶ֫יךָ, &c., and אַֽחֲרֶ֫יךָ &c., only on the analogy of לִפְנֵי, &c., since the real plural forms ought to be תְּחָתֶ֫יךָ, אֲחָרֶ֫יךָ, &c.; cf., however, König, Lehrgebäude, ii. 305 f.
  2. On the use of this particle see § 119 g.