This page has been proofread, but needs to be validated.
180
ILIAD. X.
263—295.

while without, the white teeth of an ivory-tusked boar set thick together on all sides fenced it well, and skillfully; and in the midst a woollen head-piece[1] was sewed. It Autolycus once brought from Eleon, the city of Amyntor, son of Hormenus, having broken into his large mansion. He gave it, however, to Amphidamas, the Cytherian, to bear to Scandea, and Amphidamas bestowed it upon Molus, to be a gift of hospitality, but he gave it to his son Meriones to be worn. Then at last, being placed around, it covered the head of Ulysses. But they, when they had girt themselves in dreadful arms, hastened to advance, and left all the chiefs at the same place. And to them near the way, Pallas Minerva sent a heron upon the right hand: they did not discern it with their eyes, because of the gloomy night, but heard it rustling. And Ulysses was delighted on account of the bird, and prayed to Minerva:

"Hear me, thou daughter of ægis-bearing Jove, who standest by me in all labors, nor do I escape thy notice, having moved.[2] Now again do thou, O Minerva, especially befriend me, and grant that, covered with glory, we may return back to the well-benched barks, having performed a mighty deed, which will surely occasion care to the Trojans."

Then Diomede, brave in the din of battle, next prayed: "Now hear me, too, O daughter of Jove, invincible. Attend me, as once thou didst attend my sire, the noble Tydeus, to Thebes, what time he went as an embassador for the Achæans; he left the brazen-mailed Achæans at the Asopus, and he himself bore thither a mild message to the Cadmæans: but when returning he performed many arduous deeds, with thy aid, O noble goddess, when thou propitious didst stand beside him. Thus now willingly stand by and protect me; and in return I will sacrifice to thee a heifer of a year old, with broad forehead, untamed, which no man hath yet brought under the yoke. This will I sacrifice to thee, encircling its horns with gold."

Thus they spoke, praying; and Pallas Minerva heard

  1. Or, "it was stuffed with felt."—Oxford transl. "Wool was inlaid between the straps, in order to protect the head, and make the helmet fit closer."—Kennedy.
  2. Soph. Aj. 18: Καὶ νῦν ἐπέγνως εὖ μ' ἐπ' ἀνδρὶ δυσμενεῖ Βάσιν κυκλοῦντ'.