This page has been proofread, but needs to be validated.
205—240.
ILIAD. XVI.
295

return home again in our sea-traversing barks, since pernicious wrath has thus fallen upon thy mind.' These things ye frequently said to me, when assembled; and now the great task of war appears, of which ye were hitherto desirous. Let each one here, having a valiant heart, fight against the Trojans."

Thus speaking, he aroused the might and spirit of each, and their ranks were condensed the more when they heard the king. As when a man constructs the wall of a lofty mansion with closely-joined stones, guarding against the violence of the winds, so closely were their helmets and bossed shields linked: then shield pressed upon shield, helmet upon helmet, and man upon man; and the horse-hair crests upon the shining cones of [their helmets] nodding, touched each other; so close stood they to each other. Before all were armed two warriors, Patroclus and Automedon, having one mind, to fight in the front of the Myrmidons. But Achilles hastened to go into his tent; and he opened the lid of a chest, beautiful, variously adorned, which silver-footed Thetis placed, to be carried in his ship, having filled it well with garments, and wind-resisting cloaks, and napped tapestry. And in it was a cup curiously wrought, nor did any other of men drink dark wine from it, nor did he pour out [from it] libations to any of the gods, except to father Jove. This then, taking from the coffer, he first purified with sulphur, and then washed in a crystal rivulet of water; but he himself washed his hands, and drew off the dark wine. Next, standing in the middle of the area, he prayed, and offered a libation of wine, looking up to heaven; nor did he escape the notice of thunder-rejoicing Jove:

"O king Jove, Dodonean, Pelasgian, dwelling afar off, presiding over wintery Dodona; but around dwell thy priests, the Selli, with unwashed feet, and sleeping upon the ground; certainly thou didst formerly hear my voice when praying: thou hast honored me, and hast greatly injured the people of the Greeks; wherefore now also accomplish this additional request for me; for I myself will remain in the assemblage[1] of ships, but I am sending forth my companion

  1. So θεῖον ἀγῶνα, vi. 298. Tho Scholiast interprets it ἐν ναυστάθμῳ.