This page has been proofread, but needs to be validated.
423—454.
ILIAD. XVII.
327

Thus, then, some one said, and aroused the spirit of each. Thus indeed were they fighting; and the iron clangor[1] reached the brazen heaven through the unfruitful air. But the horses of Æacides being apart from the combat, wept, when first they perceived that their charioteer had fallen in the dust, beneath man-slaughtering Hector. Automedon, indeed, the brave son of Diores, frequently urged them on, beating them with the sharp lash, and frequently addressed them in mild terms and in threats; but they chose neither to go back to the ships toward the wide Hellespont nor into the battle among the Greeks; but, as a pillar remains firm, which stands at the tomb of a dead man or woman, so they remained detaining the splendid chariot motionless, and drooping their heads to the earth. But warm tears[2] flowed from their eyelids to the earth, complaining from desire of their charioteer; and their thick mane was defiled, flowing down on both sides from the collar at the yoke. But the son of Saturn beholding them lamenting, felt compassion, and shaking his head, communed with his own mind:

"Ah! luckless pair, why did we give you to king Peleus, a mortal; for ye are free from old age, and immortal? Was it that ye might endure griefs with unhappy men? For there is not any thing at all more wretched than man,[3] of all, as many as breathe and move over the earth. But Hector, the son of Priam, shall not be borne by you, even in the curiously-wrought chariot, for I will not permit it. Is it not enough that he both possesses those arms, and vainly boasts? But into your knees and spirit will I cast vigor, that ye may safely bear Automedon from the battle to the hollow ships for still will I give glory to them (the Trojans), to slay, until

  1. Clarke compares Æn. xii. 284, from Ennius, apud Macrob. vi. 1: "Hastati spargunt hastas, fit ferreus imber." See Columna's notes, p. 82, ed. Hessel. The Scholiast rather interprets it, of a strong and violent shout, στερεὸς καὶ πολὺ ἰσχυρός.
  2. See Virg. Æn. xi. 89, sqq. with Servius, Quintus Calab. iii. 740: Οὐδὲ μιν ἄμβροτοι ἵπποι ἀταρβέος Αἰακίδαο Μίμνον ἀδάκρυτοι παρὰ νήεσιν· ἀλλὰ καὶ αὐτοὶ Μύροντο σφετέροιο δαϊκταμένου βασιλῆος. Οὐδ' ἔθελον μογεροῖσιν ἔτ' ἀνδράσιν, οὐδὲ μεθ' ἵπποις Μίσγεσθ' Ἀργείων, ὀλοὸν περὶ πένθος ἔχοντες.
  3. On this comfortable and satisfactory sentiment, see the lugubrious collection of parallel passages in Duport, p. 98.