This page has been proofread, but needs to be validated.
54—87.
ILIAD. XX.
371

Thus the blessed gods, inciting both sides, engaged, and among them made severe contention to break out. But dreadfully from above thundered the father of gods and men; while beneath Neptune shook the boundless earth and the lofty summits of the mountains. The roots and all the summits of many-rilled Ida were shaken, and the city of the Trojans, and the ships of the Greeks. Pluto himself, king of the nether world, trembled beneath, and leaped up from his throne, terrified, and shouted aloud, lest earth-shaking Neptune should rend asunder the earth over him, and disclose to mortals and immortals his mansions, terrible, squalid, which even the gods loathe. So great a tumult arose from the gods engaging in combat. Against king Neptune, indeed, stood Phœbus Apollo, having his winged shafts, and against Mars the azure-eyed goddess Minerva. Opposed to Juno stood the goddess of the golden bow, huntress Diana, rejoicing in archery, the sister of Apollo; and opposite Latona, the preserver,[1] useful Mercury. Against Vulcan also was the great deep-eddying river, which the gods called Xanthus, and men the Scamander.

Thus indeed gods went against gods; but Achilles chiefly longed to penetrate through the crowd against Hector, the son of Priam; for with his blood his mind particularly ordered him to satiate Mars, the invincible warrior. But Apollo, exciter of troops, immediately aroused Æneas against the son of Peleus, and infused into him strong courage. And he likened himself in voice to Lycaon, the son of Priam, and having likened himself to him, Apollo, the son of Jove, said:

"O Æneas, counselor of the Trojans, where are thy threats which, while carousing, thou didst promise to the leaders of the Trojans, that thou wouldst fight against Achilles, the son of Peleus?"

But him Æneas, answering, addressed in turn:

"Son of Priam, why dost thou order me, not wishing it,

    coast, on the other side of the Simoïs, commanding the entire plain. Hence it is the rendezvous of the gods who favored the Trojans.

  1. We find a collateral verb σωκεῖν=valere, in Æsch. Eum. 36. Apollon. Lex. p. 752; Hesych. t. ii. p. 1334, derive σῶκως from σωσίοικος, the former connecting it with ἐριούνιος, ὁ μεγάλως ὀνίσκων, τοῦτ' ἔστι ὀφελῶν.