This page has been proofread, but needs to be validated.
374
ILIAD. XX.
157—189.

filled with them, and glittered with the brass of men and horses, and the earth echoed under the feet of them rushing together. But two heroes, by far the most valiant, advanced toward [each other] into the midst of both armies, eager to fight—Æneas, the son of Anchises, and noble Achilles. And first Æneas, threatening, advanced, nodding with his strong casque; and before his breast he held his impetuous shield, and shook his brazen spear. But on the other side Pelides rushed against him like a destructive lion, which men assembled together, a whole village, are anxious to kill. He, however, at first despising them, proceeds; but when some one of vigorous youths has wounded him with a dart, yawning, he collects himself [for a spring],[1] and the foam arises round his teeth, and his valiant soul groans within his breast, and he lashes his sides and thighs on both sides with his tail, and rouses himself to battle; then, grimly glaring, he is borne straight on by his strength, if he can kill some of the men, or is himself destroyed in the first crowd. Thus did his might and noble soul urge Achilles to go against magnanimous Æneas. But when now, advancing, they approached each other, swift-footed, noble Achilles first addressed the other:

"Why, O Æneas, coming through so great a length of crowd, dost thou stand against me? Does then thy soul urge thee to fight with me, hoping that thou wilt govern the horse-breaking Trojans in the place[2] of Priam? Yet even if thou shalt slay me, not thus will Priam place this reward in thy hand; for he has sons; and he is himself steady, nor inconstant. Or, if thou slayest me, have the Trojans cut off for thee an inclosure[3] of soil surpassing others, suited to vines and the plow, that thou mayest cultivate it? Still I hope thou wilt effect it with difficulty. For I think I have at some other time put thee to flight with my spear. Dost thou not remember when I impetuously drove thee, when alone, from the oxen, with rapid

  1. So ἀλεὶς in xv. 403. "It is also used in the same way of a warrior, who, while he is preparing to rush on his enemy, or expecting his attack, draws himself up together, or, as we say, puts himself in an attitude of attack or defense."—Buttm. Lexil. p. 258.
  2. Ἀντὶ τὴς βασιλείας is Gaza's correct paraphrase.
  3. Cf. vi. 194.