Page:Japanese plays and playfellows (1901).djvu/229

This page has been validated.
TAKING THE WATERS
195

and piled them on the floor of a barge in symmetrical heaps. The "chantey" which they sang to lighten the labour was simple and monotonous, consisting of two words, which sounded absurdly like "Hong Kong" and "Shanghai" repeated ad infinitum. At last we continued our voyage, but were again subjected to a long delay at Hiroshima, where we landed and beguiled the tedium of waiting by chaffering with bum-boat women for sweets and chestnuts. The town stands far back from the water, and a causeway three miles in length runs out into the spacious harbour, formed by the delta of the Otagawa. As this is the most busy commercial centre west of Kōbe, there was plenty of movement: rows of boats were loading and unloading, rickshaws driving up perpetually from the town, while shrill-voiced youngsters did a brisk trade in fruit and vegetables. At the risk of being left behind, my indefatigable companion made a dash for the distant shops, and returned triumphant, hugging in one arm two loaves of bread and in the other a dilapidated Buddha, whose grimy gilt was irresistible to the collector. His disgust when I guessed the exact price he had paid (about five yen, or ten shillings), and refused to believe that it could be worth a penny more to any one, was too deep for words.

Darkness had fallen when Miyajima was reached, and as we were rowed ashore the outlines of temple and grove were shrouded in gloom. Only the colossal torii loomed black against the shimmering water, while all that lay behind was covered by the shadow of climbing forests. We took supper at an hotel near the entrance to the temple-grounds, and were then conducted by two of the landlord's daughters on a tour of