This page has been proofread, but needs to be validated.
120
Nihongi.

enemy will render submission of their own accord." The Emperor received with reverence the directions given in his dream, and proceeded to carry them into execution.

Now Ukeshi the Younger again addressed the Emperor, saying:—"There are in the province of Yamato, in the village of Shiki, eighty Shiki bandits. Moreover, in the village of Taka-wohari [some say Katsuraki] there are eighty Akagane[1] bandits. All these tribes intend to give battle to the Emperor, and thy servant is anxious in his own mind on his account. It were now good to take clay from the Heavenly Mount Kagu, and therewith to make Heavenly platters with which to sacrifice to the Gods of the Heavenly shrines and of the Earthly shrines. If after doing so, thou dost attack the enemy, they may be easily driven off." The Emperor, who had already taken the words of his dream for a good omen, when he now heard the words of Ukeshi the Younger, was still more pleased in his heart. He caused Shihi-netsu-hiko[2] to put on ragged garments and a grass hat, and to disguise himself as an old man. He also caused Ukeshi the Younger to cover himself with a winnowing tray, so as to assume the appearance of an old woman, and then addressed them, saying:—"Do ye two proceed to the Heavenly Mount Kagu, and secretly take earth from its summit. Having done so, return hither. By means of you I shall then divine whether my undertaking will be successful or not. Do your utmost and be watchful."

(III. 18.) Now the enemy's army filled the road, and made all passage impossible. Then Shihi-netsu-hiko prayed, and said:—"If it will be possible for our Emperor to conquer this land, let the road by which we must travel become open. But if not, let the brigands surely oppose our passage." Having thus spoken they set forth, and went straight onwards. Now the hostile band, seeing the two men, laughed loudly, and said:—"What an uncouth old man and old woman!" So with one accord they left the road, and allowed the two men to pass and proceed to the mountain, where they took the clay and returned with it. Hereupon the Emperor was greatly pleased, and with this

  1. Akagane means red metal, i.e. copper, but the text is doubtful. The "Kiujiki" has a different reading.
  2. See above, p. 111.