ERRATA ET ADDENDA.
VOL. I.
Page | 2, | line 3. For 'drawn out' read 'diffused.' |
Page„ | 4. | The character 野 is sometimes transliterated no and sometimes nu—a confusion common with the Japanese themselves. |
Page„ | 5, | l. 15. For 'it had' read 'which has.' |
Page„ | 6, | note 2. For Oho-to nochi Florenz plausibly suggests Oho-tono-ji, i.e. 'the elder of the august palace.' |
note 3. Omotaru. Better 'face-perfect.' | ||
note 3. Florenz suggests with great probability that awo is here only an interjection like aya. | ||
last line of notes. For 'Jirja' read 'Jinja.' | ||
Page„ | 8, | line 14 from bottom. For 'place' better 'female.' |
Page„ | 9, | l. 11. For 'game' read 'gane.' |
Page„ | 10, | note. For 'first jewel' read 'lucky jewel.' |
Page„ | 14, | l. 14. For 'Chi-iwo-aki' read 'Chi-i-ho-aki.' |
near bottom. For 'has a place,' etc., read 'is completely formed and has a place called.' | ||
Page„ | 15, | near bottom. Read 'To think of the words of the woman having been spoken first!' |
Page„ | 18, | near bottom of text. For 'ladder' read 'pillar.' |
Page„ | 23, | l. 15, 18. For 'suchi' read 'dzuchi.' |
l. 29. Omit 'no Kami' after 'Kura o Kami.' | ||
note 4. Read 'in error for yase, having many reaches.' | ||
Page„ | 24, | l. 7. For 'Izanami ' read 'Izanagi.' |
Page„ | 26, | l. 3 from bottom. For 'I will wash' read 'So he washed.' |
Page„ | 27, | l. 14. For 'Soko' read 'Uha.' |
Page„ | 31, | note 7. Na is here probably for no, the genitive particle. |
Page„ | 40, | line 5 from bottom. For 'when the seed,' etc., read 'in spring sowed seed over again, and broke down,' etc. |
Page„ | 42, | add to note 2:—'Here and at p. 186 the Eternal Land is probably the continent of Asia. The cock is called Kuda-kake in the "Ise-Monogatari" (Mabuchi's Edition II. 44), where Mabuchi explains Kuda as put for Kudara, the name of a Corean kingdom.' |
Page„ | 47, | l. 24. For 'drew herself up,' etc., read 'felt ill all over.' |
near bottom, add note:—'This is the literal translation, but, as we learn from the "Shiki," the "combs" here mentioned were really |