Page:Notes and Queries - Series 10 - Volume 2.djvu/398

This page needs to be proofread.

326


NOTES AND QUERIES. [10*8.11.001.22,190*.


and the names which the document bears include many of the ancestors of honoured families still in the neighbourhood. The entries are as follows :

20 Sept., 1788-George Heywood, Wm. Smith, Wm. Hy. Hatherley, Stephen Wilcock.

17 Sept., 1791 Walter Charles Heywood.

6 Oct., 1791 Edward Turner, Geo. Launce, Wm. .Mullings, John Palmer, Nicholas Brimacombe, Richard Eastman, William Saunders, Charles Hatherley, Richard Heard, Thomas Vicary, James Piper, John Richards, John Devey, Thomas Hancock, John Goodwin, Wm. Hoyle, Wm. Harpur, Thos. Loosemore.

16 Jany., 1792-John Heard.

14 Sept., 1792 John Clyde, Thos. Burnard. 9 Dec., 1794-John Cleveland.

20 Sept., 1802- James Kirkham (also Recorder).

17 Sept., 1803-Geo. Pawley Buck, Samuel John, ORev. Thos. Ebrey, Laurence Pridham.

21 Sept., 1803-Philip Vyvyan.

28 Aug., 1806 John Wil'lcock, the younger. 2 April, 1807- John Chanter, William Tardrew, Geo. Hogg.

7 Sept., 1807 Thos. Vellacott, Moses Chanter.

6 June, 1810 Rear-Admiral Sir Rd. Goodwin Keats, Knight of the Bath.

17 Sept., 1810 John Mill, John Hogg, John Handford.

8 Oct., 1814 Robt. Hamlyn, the younger; Win. Teer Hawke, Thos. Buruard, Win. Gallon, Joseph Hogg, Bailer.

6 Aug., 1816-Charles Carter.

9 June, 1817 Lewis William Buck.

2 Aug., 1817 Edward, Lord Viscount Exmouth. 30 Mar., 1818 Richard Buck.

7 Dec., 1818-Rev. Wm. Waller (clerk), Robert Cooke Hamlyn.

14 Jan., 1819 James Smith Ley.

25 Feb., 1822- Wm. Collins Hatherly.

25 Sept., 1822-Rear- Admiral Hy. Rd. Glynn.

12 July, 1824-Francis Wm. Pridham.

21 Sept., 1824 Nathaniel Edward Burnard.

15 Oct., 1827 John Jewell.

5 Nov., 1827 Chas. Andrew Caddy. 14 Jany., 1832 James Peard Ley, Wm. Hy. English Burnard, Thos. Ley.

R. BARCLAY-ALLARDICE. Lostwithiel.

<Hum.es,

WE must request correspondents desiring in- formation on family matters of only private interest to affix their names and addresses to their queries, in order that the answers may be addressed to them direct.

' RELIQUIAE WOTTONIANJE.' In the last edition of the 'Reliquiae Wottonianse 3 are printed a number of Sir Henry Wotton's letters to Lord Zouche. These letters are full of misprints, especially where foreign words are quoted. I should be grateful for 'help in the elucidation of the following sentences.

1. On 6 February, 1591, Wotton wrote of a package of books he wished to send to Lord 1/ouche (then at Altdorf), remarking that it was safer to send them by river


" because I understand it to be somewhat dangerous to venture a little packet with the Suralaiif, few being willing to trust them further, than with such great Carriages as they cannot well forget." P. 610.

On 1 March he added that the books had been lying in the house of the merchant to whom he had entrusted them, "and waited there till his next sending up the River, because to commit them to the Turleut was dangerous." P. 630.

The word misprinted Suralauf in one in- stance, Turleut in the other, is evidently descriptive of land transport as opposed to river carriage, but I have not been able to identify it.

2. On 21 April, 1591, Wotton writes from Vienna of a book which he had asked the Imperial architect to lend him :

"His answer was unto me, that he had lent it out to a certain Italian, who was not as then in Vienna, but to return shortly, upon his first coming home he would meiner gavislich inyedanck sein, those were his very words. I renew'd the promise afterward by others means." P. 648.

Can any one suggest what the architect's "very words" really were 1

3. On 8 May, 1592, Wotton wrote of a severe edict of Clement VIII. against the Jews in Rome, ordering their expulsion unless certain conditions were complied with. "A Proposition," Wotton adds, " scarce to be expected even in tempi santascuorim, as the Hebrews say " (p. 657). Can any one explain the phrase u tempi santascuorim " ?

L. P. S.

FALSE QUANTITIES IN PARLIAMENT. When the classics were more quoted in Parliament than they are now, there is a story that Hume, in some protest against the lavish expenditure of Government, cited Cicero : "Non intelligunt homines quam magnum vectigal sit parsimonia," making vectigal a dactyl. The immediate correction of the error by some member on the other side of the House (? Canning) only served to give Hume the opportunit.y of repeating the sentence in more accordance with the rules of prosody. Whether it were Hume that made the slip, or Canning that pulled him up, is so much guesswork ; but that the incident occurred I arn certain. Perhaps some one who has better knowledge of the circumstance may be able to say where the story is to be found. FEANCIS KING.

" TROUSERED." What is the explanation of this word in R. L. Stevenson's 'An Inland Voyage,' in the section headed ' On the Sambre Canalised"? "Even my pipe, although it was an ordinary French clay, pretty well trousered, 3 as they call it, would have a.