Page:Notes and Queries - Series 11 - Volume 9.djvu/27

This page needs to be proofread.

ii s. ix. JAN. 10, 19U.] NOTES AND QUERIES.


21


LONDON, SATURDAY, JANUARY 10, 191k.


CONTENTS. No. 211.

NOTES : Adjectives from French Place - Names, 21 Robert Baron, Author of 'Mirza,' 22 Irish Family Histories, 24 -Sir Christopher and Sir William Perkins- Emerson in England "Lunkard," 25 London Nursery- GroundsChapel Royal, St. James's " Relict "^Sur- viving Husband, 26.

QUERIES : Sir John Steuart, Bart., 26 " Trod," "Trode," Past Tense of "Tread" Trilby Micah, Admonition, Argent, as Female Names King's Lynn as & Spa, 27 John Thurtell's Family : " Widows' men," " Dead men's cloathes "The Iden Brass at Penshurst George Cotterell, Banker, Naples Mediaeval Bell Over Kennett, Lancashire, 28 Harriet Wilkes : Mrs. Rough- Ways of being Lost : Hindu Reference Sought Curious Names on a Coffin - Plate Parishes in Two or More Counties Dover seen from Calais Prior Family of Tewkesbury Cromwell's Illegitimate Daughter, Mrs. Hartop : Thomas Philpot Moule. 29 "Rawhead" and " Bloody - Bones "Biographical Information Wanted Marsack Brutton, 30.

REPLIES: Pirates: Capt. Woodes Rogers, 30 The Wearing of Swords Groom of the Stole Glasgow Cross and Defoe's 'Tour' John Strout (Stroude), Devon Pepys Query, 32 Norborne Dramatic Criticism Moira Jewel, 33" The honours three "Burlesques of Mystery Plays Uncollected Kipling Items, 34 Upright Stones in Op3n Churchyards, 35 Thomas Hudson, Portrait Painter "Man is immortal till his work is done," 36 The Legend of St. Christopher: Painting at Ampthill Dr. W. Dick Military : Coloured Print Wanted "Musarum Delicise,' 37 Heart - Burial in Niches in Church Walls Spong Matthew Parker's Ordination- Governor Walker, 38 Aphra Behn's Comedies, 39.

NOTES ON BOpKS :' Samplers and Tapestry Em- broideries'Reviews and Magazines.

Booksellers' Catalogues. Notices to Correspondents.


JJofas*

ADJECTIVES FROM FRENCH PLACE- NAMES.

" BIZONTINS (c'est ainsi que s'appellent les habitants de Besancon)," quoth not so long

ago a correspondent of L'Intermediaire, the

French * N. & Q.' If it be not absurd for a Frenchman to remind others of a curiosity of their language, one may, perhaps, be excused for laying before readers of ' N. & Q.' a few such adjectival forms collected during several months' gleaning among the anti- Aquarian and bibliographical journals of our neighbours across Channel.

Quite well known are albigeois, angevin, artesien, bordelais, bourguignon, breton, chartrain, gascon, limousin, marseillais, normand, poitevin, provencal, remois, &c., but others there are which one may suppose not all Frenchmen can have met -with. One would hardly doubt the correct


appellation of a native of Chateaudun, did one know that he of Chateauroux is " cha- teauroussin." Yet the former is " climois " (tout court) !

Of course, many such forms occur chiefly in topographical literature, local journals, and provincial biographical repertoria ; some are entered under the place-name itself in Larousse. A great number would appear, nevertheless, to have a more vigorous exist- ence than one would suppose is the lot o such a term as " Mancunian," if not of " Glaswegian."

Here are a few : arrageois (Arras), blesois (Blois), briochois (Saint-Brieuc), quercynois (Le Quercy), graylois (Gray), biterrois (Be- ziers), doloio (Dole), sammiellois (Saint- Mihiel), stephanois (Saint-^tienne). Is a native of one of the numerous Saint-Sulpice villages adjectivally one with the sons of the erstwhile famous seminary ? What is an inhabitant of Dol-de-Bretagne ?

Franche-Comte gives " franc-comtois " and " comtois " ; the Comtat-Venaissin, " comtadin." I have found " sevrois " (Sevres) and " vivarois " (Viviers).

Ending in ien : calesien, languedocien, and angoumoisien, from provinces ; there may also be mentioned morlaisien (Morlaix), cadurcien (Cahors: why not " caoursin " ? ), petrocorien (Perigueux), cotentin (Cou- tances and Le Cotentin), melgorien (Melgueil), vellavien (Le Velay), ternesien (Ternois), and savoisien. Montpellierain is clumsy, but correct. According to Littre, Foix gives " foxien," but one may find " fuxeen " in the antiquarian journal of the Ariege. A native of Auch is " auscitain."

It is peculiar that a man of Bourges should be " berruyer," whilst he of Berry is " ber- richon." Beauceron (Le Beauce), percheron (Le Perche), and sainton (Saintes) are, per- haps, more familiar.

In -ais are senonais (Sens), montalbanais (Montauban), ossalais (Ossau), mortainais (Mortagne), and gevaudanais (Le Gevaudan).

In -eau : manceau (Le Mans), tourangeau (Tours and La Touraine).

In -at : rouergat (Le Rouergue) follows the well-known " auvergnat."

Messin is from Metz ; brestois from Brest ; but bressan from Bresse.

" Delphinal " may be found, from Dau- phine, but Larousse gives " dauphinois " ; also " morvandel."

A man of Rhodez appears to be rhutenois. The French language leaves a native of Troyes indistinguishable from a Trojan.