This page has been validated.
51

Di. ath­ruighim; dɔ꞉rLə mʹə, ‘I vomited’, O’R. orlúghadh; do̤ŋgə tuw, ‘you anointed’, Di. ungaim.

Before ʃə, ʃi꞉, ʃïv, ʃiəd this ə tends to become i.

§ 131. A similar reduction takes place in the future active before the subject pronoun, see Craig, Grammar² p. 105 note. But in pausa forms and when the subject is a noun the full ending ‑i꞉ is heard, e.g. vɛkʹə mʹə əmα꞉rαχ huw? tʹi꞉fʹi꞉, = (an) bhfeic­fidh mé amarach thú? tífidh; ïkəmwidʹ ʃiNʹ ər⅄꞉n ə Nɔ꞉r̥i꞉rʹ αχ Nʹi꞉ hïki꞉ ʃα꞉n = tiocfaidh muid sinne araon an oirthear acht ní thioc­faidh Seaghan. Likewise in the present subjunc­tive, e.g. go꞉ əʃtʹαχ gə dʹi꞉ gə Nɔ꞉lə tuw kɔpαN te꞉, ‘go (come) in and drink a cup of tea’.

§ 132. Very exceptionally the infinitive and substantival termi­nation ‑adh appears as ‑ə. In most of the cases ‑adh is preceded by w, as in fɔluwə, ‘to empty’, Di. folmhugh­adh; gɔr·ti꞉wə lʹɛ, ‘depending on’, Di. tor­taobhadh; gα꞉wə, ‘jeopardy’, Di. gábhadh; mαrəwə, ‘to kill’, Di. mar­bhuighim; ro꞉wə, ‘warning’, Di. rabhadh. Further in ɔ꞉rLə, ‘to vomit’, O’R. orlughadh; ɔsNə, ‘sigh’, O.Ir. osnad (osna Sg. Fearn. p. 97); Lu꞉NəsNə, ‘Lammas, August’, < lúgnasad. In words standing before the chief stress in ko̤Lə ·glu꞉rαkænʹ, ‘numbness in the feet’, = codladh; ro̤bəL ə wαdə rui, ‘the fox’s tail’, = ruball an mhadaidh ruaidh. Cp. also the following descrip­tion of lucifer matches when they were first intro­duced—kʹipʹi꞉nʹi꞉ bʹïgə rαχə lʹɛ hinʹi[A 1].

§ 133. Similar reductions occur sporadically in si꞉w̥əlʹ, ‘strange, queer’, Di. saoith­eamhail; grĩ꞉wəlʹ, ‘handsome’, Di. gnaoidh­eamhail; sɔ꞉kəl, ‘ease’, Keating socamhal, cp. Derry People 30 v ’04, ionnus nach rabh suaimh­neas na sócal aici, also sɔ꞉kəlαχ, luigh mise go sócalach, ib. 21 xi ’03 p. 3 col. 3; dɔ꞉kəl, Di. dócamhal in tα꞉ dɔ꞉kəl mo꞉r tʹiNʹiʃ ərʹ ə Nαr sɔ, ‘this man shews signs of being in great pain’. Further dαstə mʹə beside dαstɔ꞉ mʹə, ‘I hired’, Di. fastógh­adh; ïnədαχ, ‘linen’, Di. lín-éadach.

§ 134. ə sometimes makes its appearance in stressed syllables instead of ï, e.g. in fʹlʹəχ, ‘wet’; Ləv, ‘plant, weed’, O.Ir. luib. Further in dʹəwəl (dʹiwəl), ‘devil’, O.Ir. diabul; dʹəwælʹ, ‘want’ (§ 105); ʃəwidʹ < seo dhuid; əməwə, ‘astray, wrong’, Wi. immada; məwilʹ, ‘quiet’, Di. modh­amhail; əN, ‘in, there’, əNəm, ‘in me’. The form i n- in cases like ə Nα꞉tʹαχə has been identi­fied

  1. What is the reason for the aspi­ration in the phrase χUi ʃɛ lʹɛ hinʹi, ‘it took fire’?