Page:Sanskrit Grammar by Whitney p1.djvu/196

This page has been validated.

c. The accent, however, is never thrown forward (as in the participle) upon the case-ending or the feminine ending.

453. To illustrate the inflection of such stems, it will be sufficient to give a part of the forms of पशुमन्त् paçumánt possessing cattle, and भगवन्त् bhágavant fortunate, blessed. Thus:

Singular:
m. n. m. n.
N. पशुमान्
paçumā́n
पशुमत्
paçumát
भगवान्
bhágavān
भगवत्
bhágavat
A. पशुमन्तम्
paçumántam
पशुमत्
paçumát
भगवन्तम्
bhágavantam
भगवत्
bhágavat
I. पशुमता
paçumátā
भगवता
bhágavatā
etc. etc.
V. पशुमन्
páçuman
पशुमत्
páçumat
भगवन्
bhágavan
भगवत्
bhágavat
Dual:
N. A. V. पशुमन्तौ
paçumántāu
पशुमती
paçumátī
भगवन्तौ
bhágavantāu
भगवती
bhágavatī
etc. etc.
Plural:
N. V. पशुमन्तस्
paçumántas
पशुमन्ति
paçumánti
भगवन्तस्
bhágavantas
भगवन्ति
bhágavanti
A. पशुमतस्
paçumátas
पशुमन्ति
paçumánti
भगवतस्
bhágavatas
भगवन्ति
bhágavanti
I. पशुमद्भिस्
paçumádbhis
भगवद्भिस्
bhágavadbhis
etc. etc.

454. Vedic Irregularities. a. In dual masc. nom. etc., ā (for āu) is the greatly prevailing ending.

b. In voc. sing. masc., the ending in the oldest language (RV.) is almost always in as instead of an (as in the perfect participle: below, 462 a): thus, adrivas, harivas, bhānumas, haviṣmas. Such vocatives in RV. occur more than a hundred times, while not a single unquestionable instance of one in an is to be found. In the other Vedic texts, vocatives in as are extremely rare (but bhagavas and its contraction bhagos are met with, even in the later language); and in their reproduction of RV