Page:The Boy Travellers in the Russian Empire.djvu/130

This page has been validated.
124
THE BOY TRAVELLERS IN THE RUSSIAN EMPIRE.

before us. You observe that the space around it is the favorite playground of the children, and no more appropriate spot could have been chosen."

The statue represents Kriloff in a dressing-gown, seated in an armchair, with his head slightly inclined forward, and looking pleasantly downward. The pedestal of the monument is adorned with reliefs of the animals that figured in his fables—oxen, horses, cows, sheep, donkeys, foxes, wolves, hens, lions, etc., and thereby hangs a story:

The Emperor Nicholas was fond of choosing as his ministers and advisers men who were not likely to oppose any of his measures. The incompetency of his ministry was notorious both in Russia and other countries. When his successor, Alexander II., ascended the throne, he was asked why he did not retain the ministry of Nicholas instead of choosing a new one. He replied, "My father was a man of such transcendent ability that he could afford to surround himself with incompetent men; I feel my weakness, and must have the best talent in the Empire to assist me."

When the equestrian monument to the memory of Nicholas was under consideration, it was proposed to adorn its pedestal with the portraits of his ministers, but the proposal was vetoed, when some one suggested that if the monument were so adorned it might be mistaken for that of Kriloff.

"Kriloff's fables," the Doctor continued, "were aimed at official and social abuses and absurdities. Many that he wrote were never produced, as all had to receive the approval of the censor before they could be issued. I told you that in ten years forty thousand copies of his works were sold, and it is probable that the present sale amounts to several thousand annually. Kriloff is read not only by Russian children but by people of all ages, and the fables have been translated into all the languages of Europe."

On the way back to the hotel our friends stopped at a book-store and bought a copy, in English, of the book in which their interest had been aroused. Some of the fables were incomprehensible to them, on account of their ignorance of Russian manners and customs, and of the system of government; but this was not the case with the greater number. They had a hearty laugh over several of the anecdotes, and voted the book to be well worth preserving.

Here are some of the fables with which they were amused. We will condense them, as they are sometimes rather long drawn out in the original.

A donkey meets a nightingale in the woods, and asks her to favor him