Page:The New Testament of Iesvs Christ faithfvlly translated into English, ovt of the authentical Latin, diligently conferred with the Greek, & other Editions in diuers languages.pdf/221

This page has been proofread, but needs to be validated.
196
The Ghospel
side

him, and the world knew him not. 11He came into his owne, and his owne received him not. 12But as many as received him, ″ he gave them [1] power to be made the sonnes of God, to those that beleeve in his name. 13Who, not of bloud, nor of the wil of flesh, nor of the wil of man, but of God are borne. ET VERBUM CARO FACTUM EST.14Andthe word was made flesh, and dwelt in us (and we saw the glorie of him, glorie as it were of the Only-begotten of the Father) ful of grace and veritie.✠ 15John giveth testimonie of him, and crieth saying: This was he of whom I spake, He that shal come after me, [2] is made before me: because he was before me. 16And of his fulnes we al have received, and grace for grace. 17For the law was given by Moyses, grace and veritie was made by Jesus Christ. 18God ″ no man hath seen at any time: the only begotten Sonne which is in the bosome of the Father, he hath declared.

The Ghospel upon the 3. Sunday in Advent.19And this is Johns testimonie, when the Jewes sent from Hierusalem Priests and Levites to him, that they should aske him, who art thou? 20And he confessed, and did not denie: and he confessed, That I am not Christ. 21And they asked him: What then? Art thou Mal. 4, 5.* Elias? And he said: I am not. Art thou [3] Deu. 18, 15.* the Prophet? And he answered: No. 22They said therefore unto him: Who art thou, that we may give an answer to them that sent us? what sayest thou of thy self? 23He said: Esa. 40, 3.I am the voice of one crying in the desert, make straight the way of our Lord, as Esaie the Prophet said. 24And they that were sent were of the Pharisees. 25And they asked him, and said to him: why then doest thou baptize, if thou be not Christ, nor Elias, nor the Prophet. 26John answered them, saying: Mt. 3, 11. Mr. 1, 8. Lu. 3, 16* [4] I baptize in water; but there hath stood in the middes of you whom you know not. 27The same is he that shal come after me, that is made before me; whose latchet of his shoe I am not worthie to loose. 28These things were done in Bethania beyond Jordan, where John was baptizing.✠

The Ghospel on the octave of the Epiphanie.29The next day John saw Jesus comming to him, and he saith: Behold the lamb of God, behold him that taketh away the sinnes Agnus Dei at Masse.sinne, of the world. 30This is he of whom I said: After me there commeth a man, which is made before me: because he was before me. 31And I knew him not, but that he may be manifested in Israel, therefore came I baptizing in water. 32And John gave testimonie, saying: That I saw ″ the Spirit descending as a dove from Heaven, and he remained upon him. 33And I knew him not: but he that sent me to baptize in water, he said to me: He upon whom thou shalt see the Spirit descending and remaining upon him, he it is that baptizeth in the Holy Ghost. 34And I saw; and I gave testimonie that this is the Sonne of God. ✠

The Ghospel upon S. Andrews eve.35The next day againe John stood, and two of his Disciples. 36And beholding Jesus walking, he saith: Behold the Lamb of God. 37And the two Disciples heard him speaking, and they followed Jesus. 38And Jesus turning, and seeing them following him, saith to them: What seeke you? Who said to him: Rabbi (which is called by interpretation, Maister) where dwellest thou? 39He saith to them:

Come
  1. Beza falsly translated dignitatem for potestatem εξουσια
  2. He is preferred and made of more dignitie and excellencie then I, because he was before me and al things Eternal God.
  3. By like the Jewes ignorantly understood not the place in Deuteronomie, of Christ, and therefore they aske also whether he be the Prophet there spoken of. See also. c. 7, 40.
  4. He doth often here signifie the great difference of his Baptisme and of Christs, as of his person and Christs. See Annot, Mat. 3.