Page:The New Testament of Iesvs Christ faithfvlly translated into English, ovt of the authentical Latin, diligently conferred with the Greek, & other Editions in diuers languages.pdf/236

This page has been proofread, but needs to be validated.
According to S. John
211

furlongs, they see Jesus walking upon the sea, and to draw nigh to the ship, and they feared. 20But he saith to them: It is I, feare not. 21They would therfore have taken him into the ship: and forthwith the ship was at the land to which they went.

22The next day, the multitude that stood beyond the sea, saw that there was no other boat there but one, and that Jesus had not entred into the boat with his Disciples, but that his Disciples only were departed. 23But other boats came in from Tiberias beside the place where they had eaten the bread, our Lord [1] giving thankes. 24When therfore the multitude saw that Jesus was not there, nor his Disciples, they went up into the boats, and came to Capharnaum seeking Jesus. 25And when they had found him beyond the sea, they said to him: Rabbi, when camest thou hither? 26Jesus answered them, and said: Amen, amen I say to you, you seeke me not because you have seene signes, but because you did eate of the loaves, and were filled. 27″ Worke not the meate that perisheth, but that endureth unto life everlasting, which the Sonne of man wil give you. For him the Father, God, hath signed. 28They said therfore unto him: What shal we doe that we may worke the workes of God? 29Jesus answered, and said to them: This is the worke of God, that you beleeve in him whom he hath sent. 30They said therfore to him: What signe therfore doest thou, that we may see, and may beleeve thee? what workest thou?

31Our *Exo. 16, 4. 14. Fathers did eate Manna in the desert, as it is written, Psal. 77, 24.Bread from Heaven he gave them to eate. 32Jesus therfore said to them, [2] Amen, amen I say to you, Moyses gave you not the bread from Heaven, but my Father giveth you ″ the true bread from Heaven. 33For the bread of God it is that descendeth from Heaven, and giveth life to the world. 34They said therfore unto him: Lord, give us alwayes this bread. 35And Jesus said to them: I am the bread of life, he that commeth to me, shal not hunger; and he that beleeveth in me, shal never thirst. 36But I said to you that both you have seen me and you beleeve not. The Ghospel in the Anniversarie of the dead.37Al that the Father giveth me, shal come to me; and him that commeth to me I wil not cast forth. 38Because I descended from Heaven, not to doe mine owne wil, but the wil of him that sent me. 39For this is the wil of him that sent me, the Father; that al that he hath given me I leese not thereof, but raise it in the last day. 40And this is the wil of my Father that sent me; that every one that seeth the Sonne, and beleeveth in him, have life everlasting, and I wil raise him in the last day.✠

41The Jewes therfore murmured at him, because he had said, I am the bread which descended from Heaven; 42and they said: Is not this Jesus the sonne of Joseph, whose father and mother we know? How then saith he, That I descended from Heaven? 43Jesus therfore answered and said to them: Murmure not one to another: 44no man can come to me, unles the Father that sent me, ″ draw him, and I wil raise him up in the last day. 45It is written in the Prophets: Esa. 54, 13.And al shal be docible of God. Every one that hath heard of the Father, and hath learned, commeth to me. The Ghospel in the Imber wenesday in whitsun weeke.46Not that any man hath seen the Father, but he which is of God; this hath seen the Father. 47Amen, amen I say to you: He that beleeveth in me, hath life everlasting.

O ij
48I am
  1. These wordes doe plainly import, that the giving thankes was an effectual blessing of the bread and working the multiplication thereof.
  2. Why we keepe the hebrew word, Amen, and translate it not, See the Annot. c. vers. 34.